Шоу рум как переводится: Недопустимое название — Викисловарь

Содержание

%d1%88%d0%be%d1%83-%d1%80%d1%83%d0%bc — со всех языков на все языки

Все языкиРусскийАнглийскийИспанский────────Айнский языкАканАлбанскийАлтайскийАрабскийАрагонскийАрмянскийАрумынскийАстурийскийАфрикаансБагобоБаскскийБашкирскийБелорусскийБолгарскийБурятскийВаллийскийВарайскийВенгерскийВепсскийВерхнелужицкийВьетнамскийГаитянскийГреческийГрузинскийГуараниГэльскийДатскийДолганскийДревнерусский языкИвритИдишИнгушскийИндонезийскийИнупиакИрландскийИсландскийИтальянскийЙорубаКазахскийКарачаевскийКаталанскийКвеньяКечуаКиргизскийКитайскийКлингонскийКомиКомиКорейскийКриКрымскотатарскийКумыкскийКурдскийКхмерскийЛатинскийЛатышскийЛингалаЛитовскийЛюксембургскийМайяМакедонскийМалайскийМаньчжурскийМаориМарийскийМикенскийМокшанскийМонгольскийНауатльНемецкийНидерландскийНогайскийНорвежскийОрокскийОсетинскийОсманскийПалиПапьяментоПенджабскийПерсидскийПольскийПортугальскийРумынский, МолдавскийСанскритСеверносаамскийСербскийСефардскийСилезскийСловацкийСловенскийСуахилиТагальскийТаджикскийТайскийТатарскийТвиТибетскийТофаларскийТувинскийТурецкийТуркменскийУдмуртскийУзбекскийУйгурскийУкраинскийУрдуУрумскийФарерскийФинскийФранцузскийХиндиХорватскийЦерковнославянский (Старославянский)ЧеркесскийЧерокиЧеченскийЧешскийЧувашскийШайенскогоШведскийШорскийШумерскийЭвенкийскийЭльзасскийЭрзянскийЭсперантоЭстонскийЮпийскийЯкутскийЯпонский

 

Все языкиРусскийАнглийскийИспанский────────АймараАйнский языкАлбанскийАлтайскийАрабскийАрмянскийАфрикаансБаскскийБашкирскийБелорусскийБолгарскийВенгерскийВепсскийВодскийВьетнамскийГаитянскийГалисийскийГреческийГрузинскийДатскийДревнерусский языкИвритИдишИжорскийИнгушскийИндонезийскийИрландскийИсландскийИтальянскийЙорубаКазахскийКарачаевскийКаталанскийКвеньяКечуаКитайскийКлингонскийКорейскийКрымскотатарскийКумыкскийКурдскийКхмерскийЛатинскийЛатышскийЛингалаЛитовскийЛожбанМайяМакедонскийМалайскийМальтийскийМаориМарийскийМокшанскийМонгольскийНемецкийНидерландскийНорвежскийОсетинскийПалиПапьяментоПенджабскийПерсидскийПольскийПортугальскийПуштуРумынский, МолдавскийСербскийСловацкийСловенскийСуахилиТагальскийТаджикскийТайскийТамильскийТатарскийТурецкийТуркменскийУдмуртскийУзбекскийУйгурскийУкраинскийУрдуУрумскийФарерскийФинскийФранцузскийХиндиХорватскийЦерковнославянский (Старославянский)ЧаморроЧерокиЧеченскийЧешскийЧувашскийШведскийШорскийЭвенкийскийЭльзасскийЭрзянскийЭсперантоЭстонскийЯкутскийЯпонский

Как выбрать помещение под шоу-рум

Как выбрать помещение под шоу-рум

Шоу-рум – формат магазинов, пользующийся все большей популярностью. Дословно слово «шоу-рум» переводится, как демонстрационная комната, то есть помещение, где демонстрируется товар. В отличие от магазина, данный формат торговой точки отличается неформальной обстановкой. Здесь посетители могут не только купить товар, но и, не торопясь, его рассмотреть, поэтому помещение под шоу-рум в технопарке Прожектор должно быть комфортным и уютным.

Как и для любого другого магазина, для шоу-рума важна проходимость, поэтому необходимо выбирать здания с большим пешеходным трафиком, туда должно быть удобно добраться и на общественном, и на личном транспорте. При выборе помещения важно учитывать и ценовую политику. Магазины, рассчитанные на эконом-класс, можно размещать в спальных района, вблизи студенческих общежитий. Магазины премиум-класса обычно размещаются в элитных районах, в центре города.

Хорошо, если вход в шоу-рум осуществляется непосредственно с улицы. Так вы сможете привлечь посетителей яркой вывеской. В любом случае вход должен быть расположен так, чтобы посетителям не приходилось плутать. Если товар, предлагаемый в шоу-руме, рассчитан на женскую аудиторию молодого и среднего возраста, вход желательно оснастить пандусом для детских колясок. Если внутри шоу-рума еще и обустроить детский уголок с игрушками и раскрасками, молодые мамы будут приходить охотнее, ведь далеко не во всех магазинах есть удобные условия для посещения с детьми. Это может стать одним из конкурентных преимуществ.

Само помещение должно быть уютным и гостеприимным. Обратите внимание на окна – наличие больших окон станет плюсом, так ваш магазин будет больше похож на комнату. При наличии больших окон лучше снять помещение с охраной в ВАО, чтобы не беспокоиться о сохранности товара и своего имущества.

Размер помещения должен быть достаточным для свободного размещения таких объектов, как:

  • стеллажи и витрины с товаром;
  • склад;
  • стойка продавца;
  • примерочные;
  • вешалки для верхней одежды;
  • мягкая мебель для посетителей;
  • детский уголок (при необходимости).

Если вы планируете угощать своих посетителей чаем и кофе, понадобятся журнальный столик, место для чайника и кофемашины. Также при выборе помещения обратите внимание на высоту потолка: с высоким потолком даже небольшая комната по площади комната будет смотреться просторнее.

Чаще всего формат шоу-румов используется для продажи одежды и аксессуаров. Чтобы посетители могли померить изделия с максимальным комфортом, поставьте большие зеркала и обеспечьте рядом с ними хорошую подсветку.

Для обустройства шоу-рума офисная площадь на востоке Москвы должна иметь аккуратную красивую отделку. Дефекты в отделке недопустимы. В большинстве случаев приходится делать ремонт. При выборе дизайна нужно ориентироваться на фирменный стиль, особенности предлагаемого товара и целевую аудиторию. Так, шоу-рум бюджетной молодежной одежды прекрасно впишется в интерьер, отделанный в стиле лофт или минимализм. Для продажи эксклюзивных дизайнерских вещей больше подойдет элегантная классика. Беспроигрышный вариант – нейтральная отделка в спокойной цветовой гамме. На таком фоне будет хорошо смотреться практически любая мебель, и ничто не будет отвлекать внимание посетителя от товара.

Так как шоу-рум – это все-таки комната-магазин, здесь будет нелишним разместить предметы домашнего декора: рамки с фотографиями, вазы с цветами, статуэтки, декоративный текстиль и т.п.

Наши услуги | Intérprete EnMoscú

Устный перевод

Наши переводчики выполняют устный последовательный перевод с испанского на русский и с русского на испанский язык. Мы рекомендуем к работе переводчиков с учетом требований клиента и предоставляем Вам возможность заранее пообщаться со своим переводчиком.


Сопровождение иностранных гостей

Помимо устного перевода часто во время визита иностранные гости нуждаются в сопровождении в течение одного или нескольких дней. Мы предлагаем специальные тарифы при заказе услуг переводчика на полный рабочий день.


Перевод на профессиональных выставках

Переводчик на выставке должен не только знать язык, но и иметь презентабельную внешность. Все наши переводчики соответствуют этим требованиям. Мы осуществляем устный перевод на выставках, организуем работу стенда, при необходимости можем контролировать монтаж стенда, доставку промо-материалов.


Поддержание контактов, ведение переписки

Значительная часть работы по общению с потенциальными партнерами начинается уже после рабочего визита или участия в выставке. Мы помогаем вести деловую переписку, осуществлять звонки, назначать встречи, контролировать реализацию проектов в России.


Встречи и проводы

Для своих клиентов мы организуем трансфер из аэропорта на личном автотранспорте или в комфортабельном такси (встреча с табличкой в зоне прилета, возможность оплаты такси кредитной картой).


Подбор персонала

Мы осуществляем подбор переводчиков, стендистов и персонала на выставки и мероприятия разных форматов.

При необходимости мы заранее предоставляем информацию об опыте работы переводчика и его фотографии. Мы также гарантируем замену переводчика в случае его болезни.


Организация культурной программы

Зачастую клиенты, приезжающие с деловым визитом, хотят познакомиться с Москвой. Мы организуем экскурсии и прогулки по городу для тех, кто заказывает у нас услуги перевода и сопровождение.


Письменный перевод

Мы осуществляем письменный перевод документации, презентаций, брошюр, каталогов, промо-материалов. Мы также делаем корректорскую правку работ, выполненных другими переводчиками.


Outsourcing

При реализации проектов зарубежные компании часто нуждаются в доверенном лице, которому можно поручить выполнение ряда работ по согласованию и отправке документации, подбору и доставке образцов, решению логистических задач, мониторингу и супервизии работы подрядчиков, созданию отчетности. Мы оказываем все эти услуги.


Поиск помещения под офис, склад, шоу-рум

Услуга осуществляется в партнерстве с профессиональным риэлтором, имеющим опыт работы с зарубежными клиентами и специализирующемся на коммерческой недвижимости.


 

Что такое шоурум. Объясняем простыми словами: Энциклопедия — Секрет фирмы

От обычного магазина шоурум отличается тем, что:

  • он может быть закрытым, посещение происходит по записи, информация передаётся от знакомых;
  • там создаётся уютная домашняя атмосфера, в которой посетитель может выпить чашечку кофе, посидеть в одежде, которую примеряет;
  • продавцы находятся в тесном контакте с клиентом, готовы рассказать о коллекции и истории бренда.

Пример употребления на «Секрете»

«Мы хотим создать сеть шоурумов и аутлетов со стильной одеждой для полных дам по всей стране и перезапустить линейку стандартных размеров. При достаточном объёме производства планируем выйти на платформы электронной коммерции. Из глобальных планов: стать ведущим производителем плюс-сайз-одежды в России и СНГ».

(Из материала о питерском бренде плюс-сайз-одежды.)

Ошибки употребления

Шоурум не нужно путать с другими видами магазинов: бутик — это магазин дорогих модных товаров с узким кругом клиентов, корнер — угол в мультибрендовом магазине, посвящённый товарам одного бренда, поп-ап-магазин — магазин, который открывается на короткий срок.

Нюансы

  • Иногда шоурумы создаются при ателье или фабрике, и понравившуюся вещь могут сразу подшить по пожеланию клиента или принять заказ на модель в другом цвете.

  • В шоуруме могут быть подиум для демонстрации одежды и модели, которые могут показать её на себе.

  • Шоурумы удобны для премиальных брендов, которые готовы потратить много времени на работу с клиентом, и для начинающих дизайнеров.

Практика

Создание шоурума подробно описано в материале об истории бизнеса Wonder Wander Нуры Мухтаровы и Ули Мамедовой:

«Хрустальные бра на кирпичных стенах, бирюзовый бархатный диван и антикварная швейная машинка Singer — главные украшения шоурума площадью 45 кв. м, который основательницы Wonder Wander этим летом открыли в отреставрированном особняке на Комсомольском проспекте. Гостей угощают освежающими напитками или горячим чаем, который Мухтарова и Мамедова привозят из путешествий. Сначала предпринимательницы сами работали в магазине посменно (и Мухтарова жалуется, что похудела, потому что иногда у неё не находилось времени пообедать), но потом наняли продавца-консультанта».

О том, что привело их к этому решению, можно прочитать в материале «Секрета».

Статью проверил:

Выставочный зал на английском языке с контекстуальными примерами

Человеческий вклад

От профессиональных переводчиков, предприятий, веб-страниц и свободно доступных репозиториев переводов.

Добавить перевод

Последнее обновление: 03 января 2013 г.
Частота использования: 1
Качество:
Ссылка: Википедия

Последнее обновление: 25 июля 2013 г.
Частота использования: 1
Качество:
Ссылка: Википедия

Последнее обновление: 2013-12-11
Частота использования: 1
Качество:
Ссылка: Википедия

Последнее обновление: 15 января 2010 г.
Частота использования: 1
Качество:
Ссылка: Википедия

Последнее обновление: 18 марта 2011 г.
Частота использования: 1
Качество:
Ссылка: Википедия

Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
Ссылка: Википедия

Английский

торговая улица (10)

Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
Ссылка: Википедия

Испанский

con nuestro электронный выставочный зал

Английский

с нашим электронным выставочным залом

Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
Ссылка: Википедия

Испанский

фотография томада в выставочном зале.

Английский

фото сделано дома у заказчика.

Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
Ссылка: Википедия

Испанский

новый выставочный зал está «en construcción»

Английский

наш выставочный зал находится в стадии строительства

Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
Ссылка: Википедия

Испанский

volver a la página Principal — выставочный зал

Английский

вернуться на главную страницу – шоу-рум

Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
Ссылка: Википедия

Испанский

os invitamos a visitar incluso nuestro showroom:

Английский

мы также можем посетить наш шоу-рум по адресу:

Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
Ссылка: Википедия

Испанский

выставочный зал артистов » en el lugar del individuo

Английский

выставочный зал художников » в месте индивидуального

Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
Ссылка: Википедия

Испанский

29. ¿cómo puedo crear mi showroom личный?

Английский

29. как создать свою личную галерею?

Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
Ссылка: Википедия

Испанский

el abrillantador выставочный зал Pule у протеже ан ип соло Пасо.

Английский

полироль в выставочном зале полирует и защищает за один шаг.

Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
Ссылка: Википедия

Испанский

deseo visitar la fábrica y el showroom de orgeval

Английский

я хотел бы посетить ваш выставочный зал и производство в Оргевале

Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
Ссылка: Википедия

Испанский

fustecma lleva a cabo el nuevo выставочный зал де вернис.

Английский

fustecma открыла новый выставочный зал vernís.

Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
Ссылка: Википедия

Испанский

la empresa gabarró ha renovado completamente el showroom que tiene. ..

Английский

gabarró полностью отремонтировал свой выставочный зал, расположенный на территории …

Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
Ссылка: Википедия

Испанский

* Тарик бен Ладен, выставочный зал плитки и керамики, Джедда.

Английский

* Выставочный зал плитки и керамики tarek bin ladin, Джидда.

Последнее обновление: 2016-03-03
Частота использования: 1
Качество:
Ссылка: Википедия
Предупреждение: Содержит невидимое форматирование HTML

Испанский

en el выставочный зал де gabarró se encuentran expuestas las tres obras. ..

Английский

в выставочном зале gabarró выставлены три награжденные работы в …

Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
Ссылка: Википедия

Получите лучший перевод с


4 401 923 520 человеческий вклад

Пользователи теперь просят о помощи:

Мы используем файлы cookie, чтобы улучшить ваш опыт. Продолжая посещать этот сайт, вы соглашаетесь на использование нами файлов cookie. Узнать больше. Ok

Переведите свой магазин и веб-сайт, чтобы увеличить продажи

Мы все хотим читать веб-сайты на нашем родном языке.

Я знаю, что это не совсем новаторское утверждение, но вы будете удивлены, узнав, как много веб-сайтов предполагают, что они могут просто добавить свой контент на английском языке, и весь мир захочет его прочитать.

Фактически, из примерно 7,5 миллиардов человек в мире только около 360 миллионов считают английский своим родным языком.Перевод: более 7 миллиардов человек предпочли бы читать ваш сайт на языке, отличном от английского.

К счастью, есть простое решение. Перевод вашего сайта. Но вопрос в том, как вы это делаете, чтобы максимизировать трафик и продажи? Ниже мы рассмотрим основные методы, которые можно включить в вашу стратегию при переводе веб-сайта.

Выбор правильного языка для перевода

Первое и, пожалуй, самое очевидное, что нужно учитывать, — это языки, на которые вы хотите перевести свой контент.

Первый взгляд на языки с наибольшим количеством пользователей Интернета даст вам представление о том, какие из них могут иметь смысл.

Как видите, в подавляющем большинстве стран из топ-20 английский не является основным языком. Итак, очевидный ответ — перевести свой веб-сайт на все языки из топ-20, верно?

Проблема в том, что, во-первых, перевод вашего сайта на такое количество языков будет невероятно дорогим.Кроме того, поддержка всех этих языков будет затратной как по деньгам, так и по времени. И это касается не только обновления текста. Как насчет поддержки клиентов? Или производительность вашего сайта? И как вы будете продвигать эту аудиторию? Эти и многие другие дополнительные расходы вам придется учитывать.

Узнайте, откуда идет ваш трафик

Вместо того, чтобы слепо выбирать языки для перевода, первым делом определите, откуда идет ваш трафик.

Один из лучших способов сделать это — использовать Google Analytics для анализа трафика. С помощью Google Analytics вы можете увидеть, какие страны ищут ваш сайт.

Из приведенных выше результатов, например, вы можете решить, что для начала имеет смысл перевести ваш контент на хинди, испанский, итальянский, немецкий и французский языки. Кроме того, поскольку это органический поиск, вы знаете, что вам нужно оптимизировать SEO для этих языков / стран, в частности.

Кроме того, если ваш бюджет невелик и вы не можете позволить себе перевод всего веб-сайта, вы можете использовать Google Analytics, чтобы определить наиболее эффективные страницы, привлекающие трафик из других стран, и просто перевести их.

Из этого, например, вы знаете, что страница форума с адресными полями должна быть переведена на голландский язык, а страница загрузки должна быть на итальянском языке.

Конечно, такие страны, как Индия и США, не будут иметь только один родной язык для перевода, поэтому наука не является точной.Но вы можете использовать Google Analytics, чтобы сделать некоторые интеллектуальные оценки.

Выбор подходящих людей для перевода вашего веб-сайта

Если вы хотите сделать свой веб-сайт многоязычным, одним из наиболее важных решений будет решение о том, кто на самом деле будет переводить ваш веб-сайт.

Не использовать машинный перевод!

Может возникнуть соблазн просто скопировать весь ваш контент и вставить его в Google Translate, но это худшее, что вы можете сделать.

Во-первых, машинный перевод не совсем точен, и вы можете сделать себя уязвимыми для основных ошибок, из-за которых ваш веб-сайт будет выглядеть непрофессионально.Google Translate лучше разработан для того, чтобы дать вам общее понимание того, что означает текст, а не для 100% точного перевода.

Что еще хуже, решения для машинного перевода склонны путать смысл определенных слов, что может привести к юмористическим (не для вас) результатам. Например, валлийский знак с надписью «Идет взрыв» был переведен на английский как «взрыв рабочих». Или когда Taco Bell использовала Google Translate для своего японского веб-сайта и непреднамеренно назвала свои «сырные чипсы» «чипсами низкого качества».

Нанять профессионального переводчика

Вместо этого решение состоит в том, чтобы полагаться на людей, чтобы обеспечить максимально возможную точность ваших переводов. Более того, профессиональный переводчик со степенью в этой области не только даст вам правильный перевод, но и сможет сохранить ту же атмосферу, что и на языке оригинала. Например, если ваш исходный контент полон юмора, ваш переводчик сможет отразить это на вашем новом языке.

Кроме того, профессиональные переводчики смогут ориентироваться в жаргоне, распространенном в вашей отрасли.Представьте, что у вас есть медицинский сайт. Вы будете использовать много технических терминов, которые может быть трудно перевести на другой язык. Однако есть профессиональные переводчики, специализирующиеся в научных областях, которые смогут вам помочь.

Кроме того, многие языки имеют несколько диалектов и, следовательно, будут иметь разные слова для одного и того же значения. Чтобы проиллюстрировать, канадский французский имеет другое слово для выгорания по сравнению с столичным французским языком. Это означает, что кто-то в Квебеке может не обязательно понять статью о выгорании, которая будет понятна кому-то из Франции.Однако профессиональный переводчик будет знать об этом и сможет адаптировать текст в зависимости от аудитории.

Машины и люди-переводчики могут работать вместе

На самом деле, лучшим ответом может быть использование как машинных, так и человеческих переводчиков для вашего контента. Вы можете использовать машинный перевод, чтобы перевести все, а затем положиться на человека, чтобы просмотреть результаты и внести изменения, чтобы они были полностью точными.

Плагин WordPress, WPML, предлагает расширенный редактор перевода, который позволяет вам использовать машинный перевод для всего вашего контента до того, как человек сможет просмотреть и проверить его построчно.Таким образом, вы получаете преимущества времени, сэкономленного машинным переводом, с точностью, которую обеспечивает человек.

Используйте плагин, чтобы сделать свой веб-сайт многоязычным

WordPress не имеет встроенной возможности для перевода веб-сайтов. Поэтому вам нужно будет использовать плагин для добавления контента на других языках на ваш сайт. К счастью, есть ряд отличных вариантов, которые могут удовлетворить все ваши потребности в многоязычии.

Самым популярным плагином является WPML, который установлен более чем на 700 000 веб-сайтов.Вы можете использовать WPML для перевода всех аспектов вашего веб-сайта, включая сообщения/страницы, изображения, URL-адреса, тексты тем и многое другое. Кроме того, недавно он обновил свой перевод строк, чтобы сократить время загрузки страницы более чем на 50% при использовании плагина, что означает, что он не повлияет на производительность вашего сайта. Фактически, он предлагает 12-месячную гарантию возврата ваших денег, если у вас возникнут какие-либо проблемы, которые его поддержка не может решить.

Узнать больше о WPML →

Управление переводами WPML позволяет вам решить, как вы хотите перевести свой контент.Вы можете сделать это самостоятельно, поручить это отдельному переводчику или нанять одну из сотен профессиональных служб, интегрированных с WPML. Вы также можете самостоятельно перевести свой контент с помощью расширенного редактора перевода, который предлагает машинный перевод, проверку орфографии и глоссарий для любого жаргона, с которым вы можете столкнуться.

Узнать больше о многоязычном WooCommerce →

WPML также предлагает многоязычный плагин WooCommerce, что означает, что вы можете запустить свой магазин WooCommerce на нескольких языках и в нескольких валютах.Это означает, что ваши продукты, корзина, оформление заказа и все другие страницы электронной коммерции будут переведены. Кроме того, вы сможете создать несколько валют, что является отличным способом локализации вашего веб-сайта и упрощения для клиентов совершения покупок — подробнее об этом чуть позже.

Наконец, если вы создаете свой корпоративный веб-сайт и хотите немедленно сделать его многоязычным, вы можете воспользоваться услугами WPML Contractors, чтобы найти опытного разработчика, доказавшего свою эффективность в создании веб-сайтов на нескольких языках. Каждый разработчик должен представить примеры созданных им многоязычных веб-сайтов, прежде чем они будут приняты.

Локализуйте свой веб-сайт

Чтобы создать многоязычный веб-сайт, который увеличит ваши продажи, вам потребуется сделать больше, чем просто перевести свой веб-сайт.

Прежде всего, вам необходимо оптимизировать многоязычное SEO, чтобы обеспечить высокий рейтинг на страницах поиска Google. Для этого вам потребуется перевести URL-адреса, установить атрибуты hreflang, метаописания и многое другое.На самом деле, вы можете следовать руководству по лучшим практикам SEO от WPExplorer для каждого из языков, на которые вы переводите.

В дополнение к вашему SEO, вам также необходимо убедиться, что ваши клиенты действительно чувствуют, что они заходят на веб-сайт из своей страны. Это включает в себя предложение нескольких валют. Например, у вас может быть веб-сайт на английском языке, но вы, вероятно, захотите привлечь клиентов из Великобритании, США, Австралии и любой другой англоязычной страны. Поэтому вам нужно будет предлагать валюты для каждой из этих стран.WPML позволяет вам создать эту функцию.

Кроме того, вы можете включить стоимость доставки в общую стоимость продукта, который вы продаете, чтобы снизить количество брошенных корзин. Фактически, дополнительные или непредвиденные расходы на доставку являются причиной отказа от корзины более чем в 50% случаев. Решение состоит в том, чтобы скрыть классы доставки в месте покупки, чтобы потенциальных клиентов не ждал неприятный сюрприз в виде повышения цены.

Наконец, вам также необходимо знать о различных диалектах языка. Например, в американском английском вы заправляете машину бензином, а люди в Великобритании называют это бензином. Предоставление этой информации пользователям повысит доверие к вашему бренду, что повысит вероятность того, что они купят вашу продукцию.

Когда дело доходит до перевода вашего бизнес-сайта, сначала ответьте на несколько вопросов о том, как вы хотите к этому подойти. На какие языки вы переводите, кто будет переводить, какой плагин будете использовать? Подводя итог, вот несколько советов, которые вам помогут:

  • Исследуйте страны, из которых вы получаете больше всего трафика
  • Избегайте самостоятельного машинного перевода и пользуйтесь услугами профессионального переводчика или комбинируйте оба
  • Выберите надежный подключаемый модуль, например WPML
  • Не забудьте перевести весь веб-сайт, включая URL-адреса, метаописания, строки и все остальное
  • Убедитесь, что вы полностью локализовали свой веб-сайт, предлагая несколько валют, скрывая классы доставки и многое другое

Следуя этим ключевым шагам, вы получите веб-сайт электронной коммерции с большим объемом продаж по всему миру, чем когда-либо прежде.

Реакция

участников на съемки (перевод шоу-рума), ребята, что вы думаете о новом шоу? Пожалуйста, дайте мне знать. : AKB48

Грубый перевод того, что некоторые участники сказали о новом шоу в выставочном зале

https://www. youtube.com/watch?v=GsOa5edGv6Y

Ринрин: Мне сказали, что это будет встреча сегодня, но это оказались настоящие съемки. Однако это не было похоже на шоу доккири. Участники не знали подробностей, но после сегодняшнего дня они почувствовали, как это происходит. Задействованы все члены . Фанат: Я беспокоюсь, увидев твиты всех участников. Ринрин: ха-ха, я думаю, это нюанс, который ты улавливаешь. Лично чувствую, что это новый путь, не знаю, что получится, но я буду очень стараться. Не знаю точно, но чувствую, что шоу будет жестким, сообщение / чувство, которое участники получили сегодня, было то, что оно «уничтожит их сердца». Моей первой реакцией было: «Вау, Маджика?»

Ониши: У всех голова болит, не знал специфики и попал прямо в нее.Некоторые участники действительно беспокоятся, так как не знают, чем все обернется. Что будет с акб? У меня болит голова, просто хочу делать то, что у меня на глазах. Но я думаю, что это будет зрелищное шоу, так что будьте взволнованы, но и будьте готовы . Пожалуйста, поддержите его!!

Юкари: Съемки были действительно ябай. Были индивидуальные интервью, но они были настолько масштабными, что я не успел ничего сказать.

Хаттори: Насколько я знаю сейчас, не жду. Трудно было отделить реальную жизнь от шоу.Были разговоры о добавлении комедийных элементов. Это то, чего хотели фанаты/Будут ли фанаты довольны? Не будет мирного шоу.

Как видите, я приложил больше усилий к Ринрин и Ониши, пожалуйста, не стесняйтесь поправлять меня, если я перевел что-то неправильно.

Лично я очень переживал за сериал, поэтому пришлось переводить этот клип. Я сказал это и в другом посте, но я не думаю, что это будет в этом 5-минутном интервале, но то, что сказал Юкарун, меня пугает, что, если у каждого участника будет около 10 секунд, чтобы обратиться к фанатам сакамичи? это будет настолько хреново, и это не соответствует всей части «Большого возвращения AKB» в названии.С другой стороны, все это может быть сделано специально для того, чтобы вызвать споры и огласку, поэтому, в конце концов, все, что мы можем сделать, это дождаться официальных новостей, лол.

Как перевести ваш розничный магазин электронной коммерции

Чтобы расширить свой интернет-магазин для выхода на новые международные рынки, важно уделить внимание переводу вашего сайта на другие языки. Потенциальным клиентам всегда удобнее просматривать и покупать товары на своем родном языке. Если вы переведете свой сайт электронной коммерции, это не только упростит процесс совершения покупок, но и упростит обслуживание клиентов в целом.

Быстро общайтесь со своими клиентами

Скорость общения с вашими покупателями в другом регионе может быть значительно повышена, если ваш розничный сайт переведен на местный язык. Взаимодействие с клиентами становится более эффективным, что, в свою очередь, приводит к повышению удовлетворенности клиентов и увеличению продаж. Покупателям будет проще понять описания продуктов на их родном языке, и они с большей вероятностью купят. Если они могут задавать свои вопросы и получать ответы на своем родном языке, их уровень доверия повышается, и они, скорее всего, снова будут делать покупки у вас.

Что нужно для перевода электронной коммерции?

Розничный перевод немного сложнее, чем перевод обычного веб-сайта из-за всех деталей, которые необходимо учитывать, в том числе:

  • Описание продукта: Ваши продукты электронной коммерции, несомненно, хорошо описаны на языке оригинала вашего сайта. Описания также были оптимизированы для SEO, чтобы повысить видимость вашего сайта. Вы должны убедиться, что каждое описание продукта написано на целевом языке с тем же высоким качеством, что и ваше исходное описание.Чтобы привлечь нужную аудиторию, вам также необходимо убедиться, что переведенные описания SEO-оптимизированы для целевого языка.
  • Бланки заказов: Бланки заказов должны быть точно переведены, чтобы клиенты точно знали, что и где необходимо заполнить. Кроме того, форму заказа, возможно, потребуется немного изменить, чтобы она соответствовала тому, как пишутся адреса доставки в разных странах. Каждое поле должно быть понятным и понятным клиенту.
  • Чат-боты: Живые чат-боты, которые отвечают на запросы клиентов в режиме реального времени, стали неотъемлемой частью онлайн-покупок. Если у вас есть чат-боты на исходном сайте, вы хотите предложить своим международным клиентам такой же опыт. Удобство чат-ботов для ответов на вопросы делает покупки на вашем сайте намного проще для ваших новых клиентов. Чат-боты должны быть запрограммированы так, чтобы правильно понимать вопросы и отвечать на них на целевом языке.
  • Часто задаваемые вопросы: Наряду с живыми чат-ботами вам также необходимо убедиться, что ваша страница часто задаваемых вопросов переведена правильно. Хотя многие вопросы, которые задают люди, являются универсальными, вы можете рассмотреть некоторые дополнительные вопросы, которые могут задать международные клиенты, например, связанные с дополнительными расходами на доставку и сроками доставки.
  • Страницы политик: Страницы политик, касающиеся возврата, обмена и возмещения, должны быть точно переведены. Клиенты должны иметь очень четкое представление об условиях, которые вы предлагаете, и не должно быть места неопределенности и расплывчатости, которые впоследствии могут вызвать проблемы. Чего вы не хотите, так это недовольного клиента.

Зачем использовать

Локализовать ?

Localize предоставляет вам набор инструментов перевода, которые могут помочь вам в процессе розничного перевода. С помощью наших переводческих решений вы можете переводить описания продуктов на несколько языков и быть уверенными в том, что ваши переводы будут самого высокого качества.Свяжитесь с нами, чтобы узнать больше о нашем веб-сайте и услугах по переводу сайтов электронной коммерции.

Translate My Store & Currency — перевод магазина на несколько языков, автоматическая валюта при оформлении заказа

Новая функция: автоматическое резервное копирование и восстановление перевода, защита данных перевода

Для международных продаж требуется, чтобы ваш интернет-магазин поддерживал как местные языки, так и местные валюты. Translate My Store & Multi-Currency — это приложение, созданное на основе встроенной функции перевода Shopify и функции мультивалютности.

С этим приложением вы получите множество преимуществ, в том числе:

Страница оформления заказа:

На страницах оформления заказа текст может отображаться на языке ваших клиентов, а цены — в их местной валюте. Что еще более важно, ваши клиенты могут совершать платежи в своей местной валюте. Это настоящий локализованный опыт во всем вашем интернет-магазине, от целевой страницы до страниц оформления заказа.

Быстрая загрузка:

Shopify размещает и выполняет весь перевод, поэтому ваш интернет-магазин может предложить более удобный многоязычный опыт без замедления времени загрузки страницы или стороннего наложения перевода.

Оптимизация для SEO:

Поисковая система повысит рейтинг вашего магазина не только из-за более быстрого времени загрузки страницы, но и потому, что разные языки вашего магазина распознаются URL-адресами с учетом региональных настроек.

Автоматический выбор языка и валюты:

Вы можете добавить полностью настраиваемый переключатель языка на веб-сайты вашего магазина всего за пару кликов. Программирование не требуется. Мы поддерживаем более 160 тем и их число постоянно растет.

Селектор может автоматически отображать ваш веб-сайт на местных языках и валютах клиентов.

Мультивалютные + региональные цены:

Благодаря функции валюты Shopify вы можете контролировать свои цены, устанавливая отдельные обменные курсы вручную, правила округления цен и корректировки цен для разных регионов.

Автоматический перевод ИИ:

Вы будете поражены тем, как развился продвинутый перевод ИИ. ИИ-перевод может перевести ваш магазин на новый язык за считанные минуты. Все, что вам нужно, это всего несколько кликов в приложении.

Ручной перевод:

Приложение предлагает понятный и простой интерфейс перевода.Переводимые элементы сгруппированы вместе: от страниц, продуктов, коллекций до блогов, электронной почты/SMS и т. д.

Экспорт и импорт CSV/Excel Перевод:

Приложение предлагает встроенный экспортный импорт CSV/Excel. Вы можете экспортировать переводимые элементы в файлы CSV/Excel и отправлять их профессиональным переводчикам. Как только они закончат свою работу, просто импортируйте эти файлы обратно в ваш магазин.

Резервное копирование и восстановление:

Защитите свои данные перевода, автоматически создайте резервную копию данных перевода, вы можете восстановить их в любое время.

Глоссарий Поддержка:

Мы понимаем, что некоторые вещи должны оставаться на языке оригинала, например названия торговых марок. Вы можете установить глоссарии, и приложение будет использовать их для перевода.

Установка в 1 клик, требуется 0 разработчиков

Совместим со всеми основными SEO-приложениями.

Как перевести контактную страницу веб-сайта с помощью Weglot и выйти на новые рынки

Зачем охватывать одну аудиторию, если можно охватить весь мир? Если ваш бизнес не знает границ, MightyForms упростит перевод вашей контактной формы на любой язык с интеграцией Weglot.

Если вы уже знаете, что ваш бизнес привлекает многоязычную аудиторию, вам нужен многоязычный веб-сайт с переведенной страницей контактов, чтобы понять их потребности.

Но если вы считаете, что ваша целевая аудитория не разнообразна и вам не нужно представлять свой бизнес на других языках, вы можете упустить потенциальных клиентов .

На самом деле, вы можете быть удивлены тем, насколько больше потенциальных клиентов примут ваш бренд.

Если вы просто предложите переведенную контактную форму на своей странице контактов, ваш бизнес будет восприниматься как более открытый и внимательный .

Давайте рассмотрим потенциальную долю рынка многоязычных веб-сайтов и то, насколько легко перевести контактную страницу веб-сайта.

При создании контактной формы с помощью MightyForms автоматический перевод Weglot заставит вас приветствовать новых клиентов еще до того, как вы закончите считать от uno до diez !

 

Зачем вам нужны переведенные веб-сайты

 Большие предприятия не адаптировали свои коммуникации после выхода на новые рынки. Они вышли на новые рынки , потому что адаптировались к новой аудитории.

Международный бизнес или международная торговля начинаются с малого, с правильного понимания основ. Перевод всего веб-сайта был не следствием, а самой причиной роста некоторых предприятий.

«Коммуникация — это ключ к любому глобальному бизнесу» Анита Роддик, основатель The Body Shop, однажды сказала о международном успехе своего бренда.

Но даже если вы еще не осмеливаетесь окунуть свой бизнес в заморские воды, вы должны мыслить глобально, даже если ваш бизнес локальный.Почему? Потому что, возможно, ваши местные покровители — иностранцы.

Когда речь идет о развитии вашего бизнеса и увеличении доходов, важен любой платящий клиент.

Если даже у крупных компаний весь сайт переведен на другие языки, почему бы и вам? Зачем заставлять потенциальных клиентов адаптироваться к вам, если вы можете легко адаптировать весь свой веб-сайт к их языку с помощью автоматического перевода Weglot?

Большинство компаний нанимают лучших дизайнеров и маркетинговые агентства, чтобы увеличить свой доход. Хотя эти инвестиции оправданы, многоязычные веб-сайты часто упускаются из виду и отбрасываются как часть стратегического бизнес-плана.

Разумные компании знают, что люди ищут их товары или услуги и на других языках. Многоязычная поисковая оптимизация почти не изучена , хотя это что-то простое и может реально увеличить доход.

Многоязычные веб-сайты улучшают результаты SEO, увеличивая органический трафик, поскольку вы работаете с большим количеством языков, кроме английского.

Многоязычный веб-сайт выходит за рамки возможности общаться на других языках. Он обеспечивает понимание клиентов и более широкую перспективу бизнеса.

 

Ориентация на многоязычную аудиторию

Более широкая перспектива начинается с того, что мы выходим за пределы того, что нам известно и удобно. Речь идет об изучении того, какие другие языки имеют отношение к вашему бизнесу. Выяснение фактов поведения потребителей от клиентов, не говорящих по-английски или с ограниченным знанием английского языка.

Только если вы пробовали покупать что-то онлайн на иностранном сайте, вы почувствуете дискомфорт. Это действительно расстраивает невозможность найти нужную информацию просто потому, что она не на вашем языке. Вы чувствуете, что вас не приветствуют. Вы заканчиваете тем, что бросили это.

Владельцы бизнеса не могут предполагать, что все посетители их веб-сайта говорят по-английски. Даже если вы планируете предлагать свои товары или услуги только в США, американская аудитория очень разнообразна.

Наиболее распространенные языки в США.S.

Американский «плавильный котел» говорит как минимум на 350 языках, согласно последнему отчету Бюро переписи населения США. Возможно, вам не нужно обслуживать их всех, даже если вы могли бы с Weglot. Но предоставление контактной формы на странице контактов, по крайней мере, для основных — это просто правильное деловое решение.

В Соединенных Штатах нет официального языка, однако неудивительно, что английский язык является наиболее распространенным языком в стране. Но испанский занимает второе место, за ним следуют китайский, тагальский (а.к.а. «филиппинский»), вьетнамский и французский языки входят в первую шестерку.

Имейте в виду, что в зависимости от области обслуживания вы можете настроить таргетинг на какой-то другой конкретный язык. Например, португальский, если вы в Бостоне, хинди в Лос-Анджелесе или итальянский в Нью-Йорке. Целевые демографические исследования должны дать ключевую информацию.

 

5 Невероятные факты о многоязычном поведении потребителей

Итак, теперь мы знаем, что английский — не единственный язык, на котором широко говорят в США.С. Но может быть удивительно узнать, что английский не может быть предпочтительным языком, когда речь идет о привлечении всех потенциальных клиентов.

Согласно опросу, проведенному CSA Research по глобальным покупательским предпочтениям потребителей в Интернете и названному «Не умею читать, не буду покупать — B2C», родной язык имеет наибольшее значение .

Результаты этого отчета подтверждают необходимость перевода всего веб-сайта, чтобы продвигать свой бизнес на язык, наиболее удобный для вашей аудитории.

Вот главный вывод из пяти умопомрачительных многоязычных фактов о потребителях:

1) 76% онлайн-покупателей предпочитают покупать товары с информацией на своем родном языке

2) 40% никогда не будут покупать на веб-сайтах, кроме своего родного языка

3) 65 % предпочитают, чтобы содержимое веб-сайта было переведено на их язык, даже если оно не идеально

4) 67 % допускают смешанные языки на веб-сайте

5) 73 % хотят, чтобы обзоры продуктов или услуг были на их языке

Данные из этого Опрос убедительно показывает, что, когда компании переводят весь веб-сайт, они приобретают больше клиентов.Кроме того, как отмечается в исследовании, «локализация улучшает качество обслуживания клиентов и повышает вовлеченность в диалог с брендом».

Привлечение клиентов и качество обслуживания клиентов начинаются с привлечения клиентов, как я уже отмечал в другой статье о пути клиента к лидогенерации. Таким образом, вполне логично, что предоставление контента вашего веб-сайта на языке , предпочитаемом вашей целевой аудиторией, запустит весь процесс быстрее и лучше.

Weglot делает автоматический перевод очень простым, так что говорить на предпочитаемом языке ваших клиентов — это всего лишь несколько настроек.

 

Многоязычный потенциальный рынок

Если вы все еще сомневаетесь в многоязычных веб-сайтах, хотя мы только что рассмотрели большинство языков, на которых говорят в США, и их потребительское поведение, то, возможно, их потенциальный рынок вас убедит.

Когда вы переводите всю свою страницу, вы не делаете никаких одолжений тем, кто не говорит по-английски. Их покупательная способность и влияние практически потребуют вашего внимания и вовлечения.

Рассмотрим эту покупательную способность по этническому признаку в американской экономике:

— Латиноамериканцы или латиноамериканцы составляют 18. 6% населения США и 10,7%, а их доля покупательной способности , что составляет 1,7 триллиона долларов, уступает только белому населению. Это много динеро !

-Азиаты составляют 6,3% населения США и 7,1% покупательной способности американцев, составляют 1,2 триллиона долларов (вы видели фильм Безумно богатые азиаты ?).

— Многорасовые группы составляют 2,8% населения США и 1,6%, поскольку их покупательная способность составляет долю, что составляет 253 доллара.9 миллиардов.

Серьезно, вы уже зарегистрировали учетную запись Weglot?

Что такое Weglot

Давно прошли времена дорогостоящего ручного перевода всего вашего веб-сайта.

Профессиональный переводчик (настоящий человек) может помочь вам с очень специфическими заданиями, такими как техническое руководство или деловой контракт. И человеческий перевод определенно может помочь с творческими заданиями по переводу, где требуются контекст и знание нюансов.

Но если вам нужен автоматический перевод всего вашего веб-сайта, целой страницы или даже контактной формы для вашей контактной страницы, то Weglot, безусловно, является самым разумным подходом.

Weglot может выполнять работу на нескольких языках, поэтому вы можете мгновенно подключиться к своей разнообразной аудитории с помощью многоязычных веб-сайтов. И при переводе ничего не теряется, даже ни одного лида ( подмигнул-подмигнул ).

Как работает Weglot

Weglot, которому доверяют более 50 000 пользователей по всему миру, является ведущим решением для перевода веб-сайтов. И так же, как MightyForms, он работает без каких-либо знаний в области кодирования.

Weglot совместим со всеми системами управления контентом (CMS), такими как WordPress, Shopify, Squarespace, BigCommerce, Wix и т. д.Это означает, что ваш переведенный контент будет отображаться точно так же, как макет на исходном языке.

Процесс автоматического перевода занимает несколько минут, и вуаля , ваш многоязычный веб-сайт готов.

Вероятно, вы посещали веб-сайт с выбором языка. Некоторые перечисляют доступные языки в раскрывающемся меню или показывают кнопки переключения флажков вверху. Вот так просто вашим посетителям будет переключиться на нужный язык.

Отличие Weglot от машинного переводчика, такого как, например, Google Translate, заключается в том, что он сочетает в себе различные технологии и поддержку человека для обеспечения наиболее точного перевода. И это позволяет вам легко редактировать любой раздел вручную или настраивать страницы, если это необходимо.

 

Как перевести контактную страницу веб-сайта

Теперь, когда мы остановились на Weglot для перевода всего веб-сайта, давайте также займемся центральным элементом контактной страницы вашего веб-сайта: контактной формой.

Контактные формы от MightyForms просты в создании, полностью гибкие, настраиваемые и автоматизированные, они оснащены функциями и возможностями, которые выходят далеко за рамки сбора информации.

На панели инструментов конструктора форм MightyForms вы можете создать контактную форму с нуля или из шаблона. Есть даже хороший оптимизированный пакет выбора шаблона контактной формы, который дает вам преимущество.

Вы можете редактировать и настраивать контактную форму любым удобным для вас способом. Изменяйте размер и положение полей, меняйте цветовую схему и шрифты, добавляйте собственный логотип и фон.

Если вы не знаете, как должна выглядеть и работать контактная форма, мы ранее рассмотрели некоторые из лучших примеров контактной страницы и рекомендации.

Как я уже упоминал, вы можете затем включить дополнительные настройки, чтобы ваша контактная форма работала на автопилоте, работая как действительно надежный инструмент для привлечения клиентов.

Получайте уведомления о новых отправленных или неполных формах с помощью функции восстановления заброшенных форм, отправляйте автоматическое сообщение об успешном завершении респондентам после заполнения и многое другое.

Как включить интеграцию MightyForms с Weglot

Когда ваша контактная форма готова к работе на языке по умолчанию (английском), пришло время подключить ее к Weglot для автоматического перевода.

Имейте в виду, что перевод формы немного сложнее, чем текст на веб-сайте, поскольку вы будете переводить выходной текст в поле формы. Несмотря на это, интеграция является бесшовной.

Помимо учетной записи Weglot, вам потребуется учетная запись Диспетчера тегов Google, чтобы вы могли передавать пользовательский HTML-код Weglot с помощью контейнерного тега для подключения его к MightyForms, например:

Шаг 1 . Войдите в Диспетчер тегов Google и создайте новый контейнерный тег.Убедитесь, что вы выбрали «Пользовательский HTML» в качестве типа тега. Сохраните этот контейнер под названием вашего проекта или под любым именем, которое вы легко узнаете.

Шаг 2. Войдите в Weglot, скопируйте код API Key Weglot из проекта перевода веб-сайта и вставьте его в только что созданный контейнер Диспетчера тегов Google. В коде добавьте «hide_switcher: true», чтобы скрыть переключатель в iframe (встроенный фрейм на вашем веб-сайте, содержащий вашу форму). Сохраните его и опубликуйте.

Шаг 3 . Теперь скопируйте номер контейнера Диспетчера тегов Google, который вы только что создали и опубликовали.

Шаг 4. Войдите в MightyForms, выберите существующую контактную форму для этого проекта Weglot или создайте ее. Затем в разделе «Настройки» вставьте номер контейнера из предыдущего шага в поле «Идентификатор контейнера Google Tag Manager».

Шаг 5. Теперь, когда вы подключили код Weglot к контейнеру Диспетчера тегов Google, чтобы передать его в MightyForms, вам просто нужно замкнуть цикл.Скопируйте часть идентификатора формы из URL-адреса контактной формы MightyForms в свой проект Weglot.

Интеграция между вашим переведенным веб-сайтом с помощью Weglot теперь должна включать автоматический перевод вашей контактной формы с помощью MightyForms на вашей странице контактов. Форма, содержащаяся в iframe вашего веб-сайта, соответствует языку остальной части страницы. Круто, да?

Вы можете найти подробные инструкции и краткое обучающее видео по включению интеграции Weglot для автоматического перевода вашей контактной формы MightyForms в нашем Справочном центре.

 

Вот оно! Weglot делает возможным автоматический перевод целых веб-сайтов, и MightyForms следует этому примеру, чтобы ваша контактная форма соответствовала переведенному языку вашей контактной страницы. Многоязычные веб-сайты могут усилить ваш бренд, чтобы вы могли выйти на новые рынки. Быть понятым и принятым новыми перспективами. Собирайте контактную информацию на любом языке с помощью MightyForms и Weglot!

Плющ с Челтнем Популярные знаменитости

Плющ с Челтнем Популярные знаменитости

Плющ с Челтнем Популярные знаменитости oasassociation. in,/monticulous3166516.html,$8,знаменитости,The,With,Cheltenham,Ivy,Art Collectibles, Drawing Illustration, Marker oasassociation.in,/monticulous3166516.html,$8,Celebrities,The,With,Cheltenham,Ivy,Art Collectibles, Рисунок , Маркер $8 Плющ с Челтнем Знаменитости Искусство Коллекционирование Рисование иллюстрации Маркер Плющ с Челтнем Популярные знаменитости $8 Плющ с Челтнем Знаменитости Искусство Коллекционирование Рисунок Маркер

8 долларов

The Ivy With Cheltenham Celebrities

Блокнот с разлинованной бумагой.На оригинальном рисунке изображен The Ivy в Челтнеме. В него входят знаменитости, родившиеся в Челтнеме — Брайан Уилсон, Вурцель из Motorhead, Брайан Джонс, Густав Холст, Майк Саммерби, Орел Эдди, Леон Тейлор, FKA Twigs и Зак Пёрч. Ivy with Cheltenham Celebrities также доступен в виде ограниченного тиража и в виде поздравительной открытки.

|||

Плющ со знаменитостями Челтнема

Вот вам!

Мы по-прежнему предоставляем полный спектр услуг, но с дополнительными мерами предосторожности для обеспечения безопасности всех. Свяжитесь с нами для практической поддержки и оценки или экспертного совета по целому ряду своевременных новых продуктов, чтобы обеспечить вам комфорт в «новом» мире интерактивной работы.

ПРОЧИТАТЬ ПОЛНОСТЬЮ ЗАЯВЛЕНИЕ Наверх

Максин, студентка

Я просто хочу сказать огромное спасибо всем вам за отличное обслуживание клиентов, которое я получил от вас и ваших коллег, которые пришли ко мне домой. Оба джентльмена были очень любезны и позаботились о том, чтобы я был всем доволен, прежде чем уйти.Вы все отлично работаете! Большое спасибо

Этот сайт использует файлы cookie. Продолжая посещать этот сайт, вы соглашаетесь с использованием файлов cookie этим сайтом.

Икс .
Опубликовано в категории: Разное

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован.