Внутри часто есть салатная стойка, где вы можете положить себе столько салатов, сколько захотите. | Inside there is often a “salad bar”, where you can help yourself to as much salad as you want. |
У стены позади стола располагались черная железная плита, небольшой встроенный буфет и длинная стойка. | Against the wall behind the table was a black iron kettle stove, and there was a little alcove with shelves and a long counter. |
Похоже, эта стойка поглощает твое счастье и превращает его в горелый хлеб и долги. | Seems like this sandwich counter is consuming your happiness and converting it into burnt bread and debt. |
А я упоминал, что сзади у него есть стойка с гриль-баром? | Did I mention it has a rear-mounted rotisserie rack? |
Деревянная стойка у одной из стен была наполнена рулонами, которые тоже были похожи на карты. | A wooden rack against one wall held rolls that appeared to be more maps. |
Стойка для сушки посуды и гигиенична, и функциональна. | The dish drying rack is both hygienic and functional. |
Там даже имелась длинная деревянная стойка, заканчивающаяся латунным рельсом. | There was even a long wooden bar complete with brass rail. |
Стойка из формованного литья, предназначенная для итальянского заказчика, после обработки весила 43500 кг. | Designed for an Italian customer, a stand casting of spheroidal graphite cast iron weighted 43500 kgs after working. |
В выходные и праздничные дни стойка регистрации работает только с 08:00 до 17:00. | At weekends and on public holidays, the reception desk is only open from 08:00 to 17:00. |
Регулируемая стойка дополнительно содержит опорную вставку различной геометрической формы. | The adjustable post also comprises a supporting insert of various geometric shapes. |
Основная стойка документации для делегаций будет расположена у южного входа в здание конференционного центра для пленарных заседаний «Уполу». | The main document counter for delegations will be located at the southern entrance of the Upolu Plenary Hall building. |
Теплый интерьер в солнечных тонах и барная стойка, выполненная в форме стадиона, создает у посетителей позитивный настрой. А бокал свеже-сваренного пива располагает договориться обо всем на свете. | Spacious room, large tables and white leather sofas attract connoisseurs of pleasant atmosphere and qualitative hop drink. |
Наша стойка администратора открыта круглосуточно, а экспресс чек-аут означает, что вам не нужно стоять в очереди. | Our front desk is open 24 hours, and Express Check-Out means no queuing at reception. |
Импост — вертикальная стойка или горизонтальная перекладина, на которую опираются края створок. | Transom-bar is vertical post or horizontal cross bar; where the edges of the folds are leaned. |
Круглосуточно работающая стойка приема и регистрации означает, что у нас нет коммендантского часа, так что оставайтесь у нас и наслаждайтесь вечеринками! | Our 24 hour reception means that there’s no curfew, so stay with us and enjoy the party! |
Стойка регистрации работает 24 часа в сутки, без перерыва. Вы сможете в любое время обратиться к сотрудникам отеля, если у Вас возникнут какие-либо вопросы или пожелания. | Our reception will be available 24 hours a day should you have any queries or requests and there is no curfew. |
Стойка регистрации в отеле Britannia работает круглосуточно. | The reception at the Britannia Hotel is open 24-hours a day. |
В этих совершенно безопасных апартаментах работает круглосуточная стойка регистрации. | Reception is open 24 hours in these very secure apartments. |
Круглосуточно работающая стойка регистрации находится на третьем этаже. | The reception is on the second floor and is open 24 hours a day. |
Для удобной регистрации заезда стойка регистрации работает круглосуточно. | The reception is open 24 hours a day for flexible check-in. |
Над землей разместилась лишь верхушка айсберга: барная стойка и пара столиков, все остальное пространство лишено даже намека на солнечный свет. | Above ground is just the tip of the iceberg – a bar counter and a few tables – the rest of the space is devoid of even a hint of sunlight. |
Так, стойка хорошая, не перекормлен — видно, не в коня корм. | Stands well; has plenty of room for his oats behind the girth. |
Две бензиновые колонки у входа, дверь, загороженная проволочной сеткой, длинная стойка с рейкой для ног, табуретки. | Two gasoline pumps in front, a screen door, a long bar, stools, and a foot rail. |
В первой комнате трактира была стойка, а за ней, на стене возле двери — написанные мелом удручающе-длинные счета, по которым, как мне казалось, никто никогда не платил. | There was a bar at the Jolly Bargemen, with some alarmingly long chalk scores in it on the wall at the side of the door, which seemed to me to be never paid off. |
Та же стойка, тот же наклон головы. | I mean, one hip out, the head tilt. |
Участок, стойка регистрации, это неприкосновенное место. | The district, the front desk, it’s a sacred place. |
Там есть шведский стол и стойка со сладостями. | There’s a buffet and a dessert bar. |
Вдоль стены, налево от входа, тянулась огромная стойка, уставленная рядами стаканов, бочонками и оловянными мерками. | A long bar with its tin measuring cups was on the left as you entered. |
Даже их торжественная зональная стойка идеально синхронизирована. | Even their end zone celebration is in perfect sync. |
Длинная стойка — на ней солонки, перечницы, баночки с горчицей и бумажные салфетки. | Long bar, and salts, peppers, mustard pots, and paper napkins. |
Стойка у меня вроде правильная, но я всё ещё не попадаю в центр. | so my stance feels good, but i’m still not hitting center. all right. |
Это очень агрессивная стойка. | That’s a very aggressive stance. |
Твоя стойка. Ты сама себе мешаешь. | Your stance, you’re fighting yourself. |
Ты знаешь, что такое трехопорная стойка? | You know what a three-point stance is? |
Это оптимальная стойка для отбивающего! | This is an optimum batting stance. |
Стойка Святых, со значением, в отеле Копли Плаза, восемь лет назад. | The Saints’ signature stance, Copley Plaza Hotel eight years ago. |
Хорошая у тебя стойка. | That’s a pretty good stance you got there. |
Буфетная стойка с Бритни по-прежнему обслуживает? | Is the Brittany buffet still serving? |
Это джазовый квадрат, виноградная лоза, шаг в такт, смена ног и стойка. | The jazz square, the grapevine, step-touch, the kick ball change, and pivot. |
Дартон и так далее прибавилась стойка с фамилией | Darton, and so on, was added one inscribed |
У письменного стола была стойка с подразделенными золотыми ярлыками ящиками различного рода дел. | On the writing table was a stand of drawers marked with gold lettering, and full of papers of various sorts. |
Питер, это стойка микрофона. | Peter, that’s a microphone stand. |
Но я думаю… это была стойка микрофона. | But my vote… it was a mic stand. |
В этом нет ничего постыдного — два парня, боевая стойка, сведение счётов. | There’s no shame in that — two blokes, squaring up, settling a score. |
Если ты голоден, здесь есть стойка. | If you’re hungry, there’s a soda fountain. |
Вдоль одной стены тянулась стойка с двумя письменными приборами. | Along one wall ran a counter with writing materials. |
Первая стойка, пятки вместе. | First position, heels together. |
Он на самом берегу, барная стойка у бассейна, джакузи… | It’s on the Strand, wet bar, hot tub. |
Ставлю, что у них есть салатная стойка. | I bet they have a salad bar. |
Основная стойка имела ползунок на вершине, в который были загружены болты или каменная дробь. | The main stand had a slider on the top, into which were loaded the bolts or stone shot. |
Стойка обслуживания была практически неизвестна, и вместо этого многие магазины имели выходы на улицу, с которой они обслуживали клиентов. | The service counter was virtually unknown and instead, many stores had openings onto the street from which they served customers. |
В октябре 2016 года мемориальная доска и велосипедная стойка возле штаб-квартиры DNC были посвящены памяти Рича. | In October 2016, a plaque and bike rack outside the DNC headquarters were dedicated to Rich’s memory. |
11 сентября 1973 года во время испытательного полета в Камарильо правая стойка крыла снова отделилась от Пинто. | On September 11, 1973, during a test flight at Camarillo, the right wing strut again detached from the Pinto. |
Инструментальная стойка управляется свинцовыми винтами, которые могут точно позиционировать инструмент в различных плоскостях. | The tool-post is operated by lead-screws that can accurately position the tool in a variety of planes. |
На цокольном этаже располагалось несколько залов для проведения мероприятий, в том числе барная стойка Рэнди Гербера и ресторан оливки Тодда Инглиша. | The basement was used by several event spaces, including Rande Gerber’s Underbar lounge and Todd English’s Olives restaurant. |
В боковом профиле виднелась невидимая стойка B и бескаркасные оконные двери. | The side profile featured an invisible B-pillar and frameless-window doors. |
Стойка Б Эда стояла посередине только для того, чтобы прикрепить заднюю дверь; она не была прикреплена к крыше кабины. | The ED’s B-pillar stood up in the middle with no purpose other than to hinge the rear door on; it was not attached to the roof side of the cabin. |
В конструкции Х-29 использовались носовая часть фюзеляжа и носовая стойка шасси от F-5As с приводами рулевой поверхности и основная стойка шасси от F-16. | The X-29 design made use of the forward fuselage and nose landing gear from the F-5As with the control surface actuators and main landing gear from the F-16. |
Спиральная стойка имеет плоскую поверхность шага и зубья, которые наклонены к направлению движения. | A helical rack has a planar pitch surface and teeth that are oblique to the direction of motion. |
Компания Enso-Gutzeit начала промышленное производство шкафов в 1948 году, а в 1954 году была введена стойка из стальной проволоки с пластиковым покрытием. | Enso-Gutzeit began industrial production of the cabinets in 1948, and in 1954 a rack made from plastic-coated steel wire was introduced. |
ОСНОВА |
ВИД |
ТИП |
НОМЕР |
ЗАГОЛОВОК (английский) |
ЗАГОЛОВОК (русский) |
Алюминий |
Полуфабрикаты |
EN |
515:1993 |
Aluminium and aluminium alloys — Wrought products — Temper designations |
Алюминий и алюминиевые сплавы — Деформируемые полуфабрикаты — Обозначение состояний |
Алюминий |
Полуфабрикаты, сплавы |
EN |
573-1:2004 |
Aluminium and aluminium alloys — Chemical composition and form of wrought products — Part 1: Numerical designation system |
Алюминий и алюминиевые сплавы — Химический состав и виды деформируемых полуфабрикатов — Часть 1: Система цифровых обозначений |
Алюминий |
Полуфабрикаты |
EN |
573-3:2009 |
Aluminium and aluminium alloys — Chemical composition and form of wrought products — Part 3: Chemical composition and form of products |
Алюминий и алюминиевые сплавы — Химический состав и форма деформируемых полуфабрикатов — Часть 3: Химический состав и виды полуфабрикатов |
Алюминий |
Полуфабрикаты |
EN |
573-5:2007 |
Aluminium and aluminium alloys — Chemical composition and form of wrought products — Part 5: Codification of standardized wrought products |
Алюминий и алюминиевые сплавы — Химический состав и форма деформируемых полуфабрикатов — Часть 5: Кодификация стандартизированных деформируемых полуфабрикатов |
Алюминий |
Прутки, трубы |
EN |
754-1:2008 |
Aluminium and aluminium alloys — Cold drawn rod/bar and tube — Part 1: Technical conditions for inspection and delivery |
Алюминий и алюминиевые сплавы — Холоднотянутые прутки и трубы — Часть 1: Технические условия для проведения проверки и доставки |
Алюминий |
Прутки, трубы |
EN |
754-2:2008 |
Aluminium and aluminium alloys — Cold drawn rod/bar and tube — Part 2: Mechanical properties |
Алюминий и алюминиевые сплавы — Холоднотянутые прутки и трубы — Часть 2: Механические свойства |
Алюминий |
Прутки, трубы |
EN |
754-7:2008 |
Aluminium and aluminium alloys — Cold drawn rod/bar and tube — Part 7: Seamless tubes, tolerances on dimensions and form |
Алюминий и алюминиевые сплавы — Холоднотянутые прутки и трубы — Часть 7: Бесшовные трубы, допуски на размеры и форму |
Алюминий |
Прутки, трубы |
EN |
754-8:2008 |
Aluminium and aluminium alloys — Cold drawn rod/bar and tube — Part 8: Porthole tubes, tolerances on dimensions and form |
Алюминий и алюминиевые сплавы — Холоднотянутые прутки и трубы — Часть 8: Трубы, полученные через многоканальную язычковую матрицу, допуски на размеры и форму |
Алюминий |
Профили, прутки, трубы |
|
755-1:2008 |
Aluminium and aluminium alloys- Extruded rod/bar, tube and profiles — Part 1: Technical conditions for inspection and delivery |
Алюминий и алюминиевые сплавы — Прессованные прутки, трубы и профили — Часть 1: Технические условия для проверки и доставки |
Алюминий |
Профили, прутки, трубы |
EN |
755-2:2008 |
Aluminium and aluminium alloys — Extruded rod/bar, tube and profiles — Part 2: Mechanical properties |
Алюминий и алюминиевые сплавы — Прессованные прутки, трубы и профили — Часть 2: Механические свойства |
Алюминий |
Профили, прутки, трубы |
EN |
755-7:2008 |
Aluminium and aluminium alloys — Extruded rod/bar, tube and profiles — Part 7: Seamless tubes, tolerances on dimensions and form |
Алюминий и алюминиевые сплавы — Прессованные прутки, трубы и профили — Часть 7: Бесшовные трубы, допуски на размеры и форму |
Алюминий |
Профили, прутки, трубы |
EN |
755-8:2008 |
Aluminium and aluminium alloys — Extruded rod/bar, tube and profiles — Part 8: Porthole tubes, tolerances on dimensions and form |
Алюминий и алюминиевые сплавы — Прессованные прутки, трубы и профили — Часть 8: Трубы, полученные через многоканальную язычковую матрицу, допуски на размеры и форму |
Алюминий |
Профили, прутки, трубы |
EN |
755-9:2008 |
Aluminium and aluminium alloys — Extruded rod/bar, tube and profiles — Part 9: Profiles, tolerances on dimensions and form |
Алюминий и алюминиевые сплавы — Прессованные прутки, трубы и профили — Часть 9: Профили, допуски на размеры и форму |
Алюминий |
Полуфабрикаты |
EN |
1090-3:2008 |
Execution of steel structures and aluminium structures — Part 3: Technical requirements for aluminium structures |
Выполнение стальных и алюминиевых конструкций — Часть 3: Технические требования для алюминиевых конструкций |
Алюминий |
Литьё, сплавы |
EN |
1559-4:1999 |
Founding — Technical conditions of delivery — Part 4: Additional requirements for aluminium alloy castings |
Литьё — Технические условия поставки — Часть 4: Дополнительные требования для литья из алюминиевых сплавов |
Алюминий |
Трубы |
EN |
1592-1:1997 |
Aluminium and aluminium alloys — HF seam welded tubes — Part 1: Technical conditions for inspection and delivery |
Алюминий и алюминиевые сплавы — Трубы со швом, полученным высокочастотной сваркой — Часть 1: Технические условия для проверки и доставки |
Алюминий |
Трубы |
EN |
1592-2:1997 |
Aluminium and aluminium alloys — HF seam welded tubes — Part 2: Mechanical properties |
Алюминий и алюминиевые сплавы — Трубы со швом, полученным высокочастотной сваркой — Часть 2: Механические свойства |
Алюминий |
Трубы |
EN |
1592-3:1997 |
Aluminium and aluminium alloys — HF seam welded tubes — Part 3: Tolerances on dimensions and form for circular tubes |
Алюминий и алюминиевые сплавы — Трубы со швом, полученным высокочастотной сваркой — Часть 3: Допуски на размеры и форму для круглых труб |
Алюминий |
Трубы |
EN |
1592-4:1997 |
Aluminium and aluminium alloys — HF seam welded tubes — Part 4: Tolerances on dimensions and form for square, rectangular and shaped tubes |
Алюминий и алюминиевые сплавы — Трубы со швом, полученным высокочастотной сваркой — Часть 4: Допуски на размеры и форму для квадратных, прямоугольных и профильных труб |
Алюминий |
Профили |
EN |
2049:2001 |
Aerospace series — Extruded channel section, in aluminium alloys — Dimensions |
Аэрокосмическая серия — Прессованные полые (канальные) профили из алюминиевых сплавов — Размеры |
Алюминий |
Профили |
EN |
2066:2001 |
Aerospace series — Extruded section in aluminium alloys — General tolerances |
Аэрокосмическая серия — Прессованные профили из алюминиевых сплавов — Размеры |
Алюминий |
Полуфабрикаты |
EN |
2070-1:1989 /A1:1993 |
Aerospace series — Aluminium and aluminium alloy wrought products — Technical specification — Part 1: General requirements |
Аэрокосмическая серия — Деформируемые полуфабрикаты из алюминия и алюминиевых сплавов — Техническая спецификация — Часть 1: Общие требования |
Алюминий |
Трубы |
EN |
2070-4:1989 |
Aerospace series — Aluminium and aluminium alloy wrought products — Technical specification — Part 4: Tube for structures |
Аэрокосмическая серия — Деформируемые полуфабрикаты из алюминия и алюминиевых сплавов — Техническая спецификация — Часть 4: Конструкционные трубы |
Алюминий |
Трубы |
EN |
2070-5:1989 |
Aerospace series — Aluminium and aluminium alloy wrought products — Technical specification — Part 5: Tube used under pressure |
Аэрокосмическая серия — Деформируемые полуфабрикаты из алюминия и алюминиевых сплавов — Техническая спецификация — Часть 5: Трубы, работающие под давлением |
Алюминий |
Профили, прутки |
EN |
2100:1992 |
Aerospace series — Aluminium alloy AL-P2014A T4511 — Extruded bars and sections a or D < or = 200 mm |
Аэрокосмическая серия — Алюминиевый сплав AL-P2014A-T4511 — Прессованные прутки и профили a или D <= 200 мм |
Алюминий |
Профили, прутки |
EN |
2127:1992 |
Aerospace series — Aluminium alloy AL-P7075-T73511 — Extruded bars and sections a or D < or = 100 mm |
Аэрокосмическая серия — Алюминиевый сплав AL-P7075-T73511 — Прессованные профили, a или D <= 100 мм |
Алюминий |
Полуфабрикаты, сплавы |
EN |
2284:1991 |
Aerospace series — Sulphuric acid anodizing of aluminium and wrought aluminium alloys |
Аэрокосмическая серия — Анодирование серной кислотой алюминия и деформируемых алюминиевых сплавов |
Алюминий |
Профили, прутки |
EN |
2318:1992 |
Aerospace series — Aluminium alloy AL-P2024-T3511 — Extruded bars and sections 1,2 mm < or = a or D < or = 150 mm |
Аэрокосмическая серия — Алюминиевый сплав AL-P-2024-T3511 — Прессованные прутки и профили 1,2 мм <= a или D <= 150 мм |
Алюминий |
Профили, прутки |
EN |
2326:1992 |
Aerospace series — Aluminium alloy AL-P6082-T6 — Extruded bars and sections a or D < or = 200 mm |
Аэрокосмическая серия — Алюминиевый сплав AL-P6082-T6 — Прессованные прутки и профили a или D <= 200 мм |
Алюминий |
Профили, прутки |
EN |
2384:1992 |
Aerospace series — Aluminium alloy AL-P2014A T6511 — Extruded bars and sections a or D < or = 150 mm |
Аэрокосмическая серия — Алюминиевый сплав AL-P2014A T6511 — Прессованные прутки и профили a или D <= 150 мм |
Алюминий |
Профили, прутки |
EN |
2385:1992 |
Aerospace series — Aluminium alloy AL-P7009-T74511 — Extruded bars and sections a or D < or = 125 mm |
Аэрокосмическая серия — Алюминиевый сплав AL-P7009-T74511 — Прессованные прутки и профили a или D <= 125 мм |
Алюминий |
Профили, прутки |
EN |
2630:1993 |
Aerospace series — Aluminium alloy AL-P7009-T74511 — Extruded bars and sections a or D <= 125 mm with peripheral coarse grain control |
Аэрокосмическая серия — Алюминиевый сплав AL-P7009-T74511 — Прессованные прутки и профили a или D <= 125 мм со вспомогательным контролем крупных зерен |
Алюминий |
Профили, прутки |
EN |
2632:2005 |
Aerospace series — Aluminium alloy AL-P7075 — T73511 — Extruded bar and section — a or D |
Аэрокосмическая серия — Алюминиевый сплав AL-P7075-T73511 — Прессованные прутки и профили — a или D |
Алюминий |
Профили, прутки |
EN |
2633:1993 |
Aerospace series — Aluminium alloy AL-P2024-T3511 — Extruded bars and sections 1,2 mm <= a or D <= 150 mm with peripheral coarse grain control |
Аэрокосмическая серия — Алюминиевый сплав AL-P-2024-T3511 — Прессованные прутки и профили 1,2 мм <= a или D <= 150 мм со вспомогательным контролем крупных зерен |
Алюминий |
Профили, прутки |
EN |
2635:2005 |
Aerospace series — Aluminium alloy AL-P2014A — T6511 — Extruded bar and section — a or D |
Аэрокосмическая серия — Алюминиевый сплав AL-P2014A-T6511 — Прессованные прутки и профили — a или D |
Алюминий |
Профили, прутки |
EN |
2636:1993 |
Aerospace series — Aluminium alloy AL-P6082-T6 — Extruded bars and sections a or D <= 200 mm with peripheral coarse grain control |
Аэрокосмическая серия — Алюминиевый сплав AL-P6082-T6 — Прессованные прутки и профили a или D <= 200 мм со вспомогательным контролем крупных зерен |
Алюминий |
Профили, прутки |
EN |
2702:2005 |
Aerospace series — Aluminium alloy AL-P6061 — T6 or T62 — Drawn or extruded bar and section — a or D |
Аэрокосмическая серия — Алюминиевый сплав AL-P6061-T6 или T62 — Тянутые или прессованные прутки и профили — a или D |
Алюминий |
Профили, прутки |
EN |
3338:2005 |
Aerospace series — Aluminium alloy AL-P7050 — T74511 — Extruded bar and section — a or D |
Аэрокосмическая серия — Алюминиевый сплав AL-P7050-T74511 — Прессованные прутки и профили — a или D |
Алюминий |
Профили, прутки |
EN |
3342:2005 |
Aerospace series — Aluminium alloy AL-P6061 — T4 or T42 — Drawn or extruded bar and section — a or D |
Аэрокосмическая серия — Алюминиевый сплав AL-P6061-T4 или Т42 — Тянутые или прессованные прутки и профили — a или D |
Алюминий |
Профили, прутки |
EN |
3344:2005 |
Aerospace series — Aluminium alloy AL-P7050 — T76511 — Extruded bar and section — a or D |
Аэрокосмическая серия — Алюминиевый сплав AL-P7050-T76511 — Прессованные прутки и профили — a или D |
Алюминий |
Профили, прутки |
EN |
3347:2005 |
Aerospace series — Aluminium alloy AL-P2024 — T8511 — Extruded bar and section — a or D |
Аэрокосмическая серия — Алюминиевый сплав AL-P-2024-T8511 — Прессованные прутки и профили — a или D |
Алюминий |
Профили, прутки |
EN |
3553:2004 |
Aerospace series — Aluminium alloy AL-P2618A — T6511 — Extruded bar and section — a or D |
Аэрокосмическая серия — Алюминиевый сплав AL-P2618A-T6511 — Прессованные прутки и профили — a или D |
Алюминий |
Профили |
EN |
12020-1:2008 |
Aluminium and aluminium alloys — Extruded precision profiles in alloys EN AW-6060 and EN AW-6063 — Part 1: Technical conditions for inspection and delivery |
Алюминий и алюминиевые сплавы — Прессованные профили повышенной точности из сплавов EN AW-6060, EN AW-6063 — Часть 1: Технические условия для проведения проверки и доставки |
Алюминий |
Профили |
EN |
12020-2:2008 |
Aluminium and aluminium alloys — Extruded precision profiles in alloys EN AW-6060 and EN AW-6063 — Part 2: Tolerances on dimensions and form |
Алюминий и алюминиевые сплавы — Прессованные профили повышенной точности из сплавов EN AW-6060, EN AW-6063 — Часть 2: Допуски на размеры и форму |
Алюминий |
Полуфабрикаты, сплавы |
EN |
12258-1:2012 |
Aluminium and aluminium alloys — Terms and definitions — Part 1: General terms |
Алюминий и алюминиевые сплавы — Термины и определения — Часть 1: Общие условия |
Алюминий |
Полуфабрикаты, сплавы |
EN |
12258-2:2004 |
Aluminium and aluminium alloys — Terms and definitions — Part 2: Chemical analysis |
Алюминий и алюминиевые сплавы — Термины и определения — Часть 2: Химический анализ |
Алюминий |
Полуфабрикаты |
EN |
12392:2000 |
Aluminium and aluminium alloys — Wrought products — Special requirements for products intended for the production of pressure equipment |
Алюминий и алюминиевые сплавы — Деформируемые полуфабрикаты — Специальные требования к продукции, предназначенной для оборудования, работающего под давлением |
Алюминий |
Полуфабрикаты |
EN |
13195:2009 |
Aluminium and aluminium alloys — Specifications for wrought and cast products for marine applications (shipbuilding, marine and offshore) |
Алюминий и алюминиевые сплавы — Спецификации для деформируемых и литых полуфабрикатов для морских целей (судостроение, морской флот и оффшор (конструкции, находящиеся в открытом море)) |
Алюминий |
Полуфабрикаты |
EN |
13981-1:2003 |
Aluminium and aluminium alloys — Products for structural railway applications — Technical conditions for inspection and delivery — Part 1: Extruded products |
Алюминий и алюминиевые сплавы — Продукция для железнодорожной промышленности — Технические условия для проверки и поставки — Часть 1: Прессованные полуфабрикаты |
Общее |
Фитинги |
EN |
14870-1:2011 |
Petroleum and natural gas industries — Induction bends, fittings and flanges for pipeline transportation systems — Part 1: Induction bends (ISO 15590-1:2009 modified) |
Нефтяная и газовая промышленность — Выпускные изгибы, отводы, фитинги и фланцы для систем трубопроводных систем — Часть 1: Выпускные изгибы (ISO 15590-2:2003 модифицированный) |
Общее |
Фитинги |
EN |
14870-2:2004 |
Petroleum and natural gas industries — Induction bends, fittings and flanges for pipeline transportation systems — Part 2: Fittings (ISO 15590-2:2003 modified) |
Нефтяная и газовая промышленность — Выпускные изгибы, отводы, фитинги и фланцы для систем трубопроводных систем — Часть 2: Фитинги (ISO 15590-2:2003 модифицированный) |
ОСНОВА |
ВИД |
ТИП |
НОМЕР |
ЗАГОЛОВОК (английский) |
ЗАГОЛОВОК (русский) |
Алюминий |
Литьё, сплавы |
EN |
486:2009 |
Aluminium and aluminium alloys — Extrusion ingots — Specifications |
Алюминий и алюминиевые сплавы — Прессованные слитки — Спецификации |
Алюминий |
Литьё, сплавы |
EN |
487:2009 |
Aluminium and aluminium alloys — Rolling ingots — Specifications |
Алюминий и алюминиевые сплавы — Катаные слитки — Спецификации |
Алюминий |
Полуфабрикаты |
EN |
515:1993 |
Aluminium and aluminium alloys — Wrought products — Temper designations |
Алюминий и алюминиевые сплавы — Деформируемые полуфабрикаты — Обозначение состояний |
Алюминий |
Полуфабрикаты, сплавы |
EN |
573-1:2004 |
Aluminium and aluminium alloys — Chemical composition and form of wrought products — Part 1: Numerical designation system |
Алюминий и алюминиевые сплавы — Химический состав и виды деформируемых полуфабрикатов — Часть 1: Система цифровых обозначений |
Алюминий |
Полуфабрикаты |
EN |
573-3:2009 |
Aluminium and aluminium alloys — Chemical composition and form of wrought products — Part 3: Chemical composition and form of products |
Алюминий и алюминиевые сплавы — Химический состав и форма деформируемых полуфабрикатов — Часть 3: Химический состав и виды полуфабрикатов |
Алюминий |
Полуфабрикаты |
EN |
573-5:2007 |
Aluminium and aluminium alloys — Chemical composition and form of wrought products — Part 5: Codification of standardized wrought products |
Алюминий и алюминиевые сплавы — Химический состав и форма деформируемых полуфабрикатов — Часть 5: Кодификация стандартизированных деформируемых полуфабрикатов |
Алюминий |
Литьё, Сплавы |
EN |
575:1995 |
Aluminium and aluminium alloys — Master alloys produced by melting — Specifications |
Алюминий и алюминиевые сплавы — Лигатуры, получаемые плавлением — Технические характеристики |
Алюминий |
Литьё, сплавы |
EN |
576:2003 |
Aluminium and aluminium alloys — Unalloyed aluminium ingots for remelting — Specifications |
Алюминий и алюминиевые сплавы — Слитки из нелегированного алюминия для переплавки — Спецификации |
Алюминий |
Литьё, сплавы |
EN |
577:1995 |
Aluminium and aluminium alloys — Liquid metal — Specifications |
Алюминий и алюминиевые сплавов — Жидкий металл — Спецификации |
Алюминий |
Поковки |
EN |
586-1:1997 |
Aluminium and aluminium alloys — Forgings — Part 1: Technical conditions for inspection and delivery |
Алюминий и алюминиевые сплавы — Поковки — Часть 1: Технические условия для проведения проверки и доставки |
Алюминий |
Поковки |
EN |
586-2:1994 |
Aluminium and aluminium alloys — Forgings — Part 2: Mechanical properties and additional property requirements |
Алюминий и алюминиевые сплавы — Поковки — Часть 2: Механические свойства и дополнительные требования по качеству |
Алюминий |
Поковки |
EN |
586-3:2001 |
Aluminium and aluminium alloys — Forgings — Part 3: Tolerances on dimensions and form |
Алюминий и алюминиевые сплавы — Поковки — Часть 3: Допуски на размеры и форму |
Алюминий |
Литьё, сплавы |
EN |
601:2004 |
Aluminium and aluminium alloys — Castings — Chemical composition of castings for use in contact with foodstuff |
Алюминий и алюминиевые сплавы — Литьё — Химический состав отливок для использования в контакте с пищевыми продуктами |
Алюминий |
Заготовки |
EN |
603-1:1996 |
Aluminium and aluminium alloys — Wrought forging stock — Part 1: Technical conditions for inspection and delivery |
Алюминий и алюминиевые сплавы — Кованые заготовки — Часть 1: Технические условия для проведения проверки и доставки |
Алюминий |
Поковки |
EN |
603-2:1996 |
Aluminium and aluminium alloys — Wrought forging stock — Part 2: Mechanical properties |
Алюминий и алюминиевые сплавы — Деформируемые поковки — Часть 2: Механические свойства |
Алюминий |
Поковки |
EN |
603-3:2000 |
Aluminium and aluminium alloys — Wrought forging stock — Part 3: Tolerances on dimensions and form |
Алюминий и алюминиевые сплавы — Деформируемые поковки — Часть 3: Допуски на размеры и форму |
Алюминий |
Поковки |
EN |
604-1:1997 |
Aluminium and aluminium alloys — Cast forging stock — Part 1: Technical conditions for inspection and delivery |
Алюминий и алюминиевые сплавы — Литые поковки — Часть 1: Технические условия для проверки и доставки |
Алюминий |
Поковки |
EN |
604-2:1997 |
Aluminium and aluminium alloys — Cast forging stock — Part 2: Tolerances on dimensions and form |
Алюминий и алюминиевые сплавы — Литые поковки — Часть 2: Допуски на размеры и форму |
Алюминий |
Заготовки |
EN |
683-1:2006 |
Aluminium and aluminium alloys — Finstock — Part 1: Technical conditions for inspection and delivery |
Алюминий и алюминиевые сплавы — Заготовки для теплообменников — Часть 1: Технические условия для проверки и доставки |
Алюминий |
Заготовки |
EN |
683-2:2006 |
Aluminium and aluminium alloys — Finstock — Part 2: Mechanical properties |
Алюминий и алюминиевые сплавы — Заготовки для теплообменников — Часть 2: Механические свойства |
Алюминий |
Заготовки |
EN |
683-3:2006 |
Aluminium and aluminium alloys — Finstock — Part 3: Tolerances on dimensions and form |
Алюминий и алюминиевые сплавы — Заготовки для теплообменников — Часть 3: Допуски на размеры и форму |
Алюминий |
Прутки, трубы |
EN |
754-1:2008 |
Aluminium and aluminium alloys — Cold drawn rod/bar and tube — Part 1: Technical conditions for inspection and delivery |
Алюминий и алюминиевые сплавы — Холоднотянутые прутки и трубы — Часть 1: Технические условия для проведения проверки и доставки |
Алюминий |
Прутки, трубы |
EN |
754-2:2008 |
Aluminium and aluminium alloys — Cold drawn rod/bar and tube — Part 2: Mechanical properties |
Алюминий и алюминиевые сплавы — Холоднотянутые прутки и трубы — Часть 2: Механические свойства |
Алюминий |
Прутки, трубы |
EN |
754-3:2008 |
Aluminium and aluminium alloys — Cold drawn rod/bar and tube — Part 3: Round bars, tolerances on dimensions and form |
Алюминий и алюминиевые сплавы — Холоднотянутые прутки и трубы — Часть 3: Круглые прутки, допуски на размеры и форму |
Алюминий |
Профили, прутки, трубы |
EN |
754-4:2008 |
Aluminium and aluminium alloys — Cold drawn rod/bar and tube — Part 4: Square bars, tolerances on dimensions and form |
Алюминий и алюминиевые сплавы — Холоднотянутые прутки и трубы — Часть 4: Квадратные прутки, допуски на размеры и форму |
Алюминий |
Прутки, трубы |
EN |
754-5:2008 |
Aluminium and aluminium alloys — Cold drawn rod/bar and tube — Part 5: Rectangular bars, tolerances on dimensions and form |
Алюминий и алюминиевые сплавы — Холоднотянутые прутки и трубы — Часть 5: Прямоугольные прутки, допуски на размеры и форму |
Алюминий |
Прутки, трубы |
EN |
754-6:2008 |
Aluminium and aluminium alloys — Cold drawn rod/bar and tube — Part 6: Hexagonal bars, tolerances on dimensions and form |
Алюминий и алюминиевые сплавы -Холоднотянутые прутки и трубы — Часть 6: Шестигранные прутки, допуски на размеры и форму |
Алюминий |
Прутки, трубы |
EN |
754-7:2008 |
Aluminium and aluminium alloys — Cold drawn rod/bar and tube — Part 7: Seamless tubes, tolerances on dimensions and form |
Алюминий и алюминиевые сплавы — Холоднотянутые прутки и трубы — Часть 7: Бесшовные трубы, допуски на размеры и форму |
Алюминий |
Прутки, трубы |
EN |
754-8:2008 |
Aluminium and aluminium alloys — Cold drawn rod/bar and tube — Part 8: Porthole tubes, tolerances on dimensions and form |
Алюминий и алюминиевые сплавы — Холоднотянутые прутки и трубы — Часть 8: Трубы, полученные через многоканальную язычковую матрицу, допуски на размеры и форму |
Алюминий |
Профили, прутки, трубы |
EN |
755-1:2008 |
Aluminium and aluminium alloys- Extruded rod/bar, tube and profiles — Part 1: Technical conditions for inspection and delivery |
Алюминий и алюминиевые сплавы — Прессованные прутки, трубы и профили — Часть 1: Технические условия для проверки и доставки |
Алюминий |
Профили, прутки, трубы |
EN |
755-2:2008 |
Aluminium and aluminium alloys — Extruded rod/bar, tube and profiles — Part 2: Mechanical properties |
Алюминий и алюминиевые сплавы — Прессованные прутки, трубы и профили — Часть 2: Механические свойства |
Алюминий |
Профили, прутки, трубы |
EN |
755-3:2008 |
Aluminium and aluminium alloys — Extruded rod/bar, tube and profiles — Part 3: Round bars, tolerances on dimensions and form |
Алюминий и алюминиевые сплавы — Прессованные прутки, трубы и профили — Часть 3: Круглые прутки, допуски на размеры и форму |
Алюминий |
Профили, прутки, трубы |
EN |
755-4:2008 |
Aluminium and aluminium alloys — Extruded rod/bar, tube and profiles — Part 4: Square bars, tolerances on dimensions and form |
Алюминий и алюминиевые сплавы — Прессованные прутки, трубы и профили — Часть 4: Квадратные прутки, допуски на размеры и форму |
Алюминий |
Профили, прутки, трубы |
EN |
755-5:2008 |
Aluminium and aluminium alloys — Extruded rod/bar, tube and profiles — Part 5: Rectangular bars, tolerances on dimensions and form |
Алюминий и алюминиевые сплавы — Прессованные прутки, трубы и профили — Часть 5: Прямоугольные прутки, допуски на размеры и форму |
Алюминий |
Профили, прутки, трубы |
EN |
755-6:2008 |
Aluminium and aluminium alloys — Extruded rod/bar, tube and profiles — Part 6: Hexagonal bars, tolerances on dimensions and form |
Алюминий и алюминиевые сплавы — Прессованные прутки, трубы и профили — Часть 6: Шестигранные прутки, допуски на размеры и форму |
Алюминий |
Профили, прутки, трубы |
EN |
755-7:2008 |
Aluminium and aluminium alloys — Extruded rod/bar, tube and profiles — Part 7: Seamless tubes, tolerances on dimensions and form |
Алюминий и алюминиевые сплавы — Прессованные прутки, трубы и профили — Часть 7: Бесшовные трубы, допуски на размеры и форму |
Алюминий |
Профили, прутки, трубы |
EN |
755-8:2008 |
Aluminium and aluminium alloys — Extruded rod/bar, tube and profiles — Part 8: Porthole tubes, tolerances on dimensions and form |
Алюминий и алюминиевые сплавы — Прессованные прутки, трубы и профили — Часть 8: Трубы, полученные через многоканальную язычковую матрицу, допуски на размеры и форму |
Алюминий |
Профили, прутки, трубы |
EN |
755-9:2008 |
Aluminium and aluminium alloys — Extruded rod/bar, tube and profiles — Part 9: Profiles, tolerances on dimensions and form |
Алюминий и алюминиевые сплавы — Прессованные прутки, трубы и профили — Часть 9: Профили, допуски на размеры и форму |
Алюминий |
Полуфабрикаты |
EN |
1090-3:2008 |
Execution of steel structures and aluminium structures — Part 3: Technical requirements for aluminium structures |
Выполнение стальных и алюминиевых конструкций — Часть 3: Технические требования для алюминиевых конструкций |
Алюминий |
Проволока |
EN |
1301-1:2008 |
Aluminium and aluminium alloys — Drawn wire — Part 1: Technical conditions for inspection and delivery |
Алюминий и алюминиевые сплавы — Тянутая проволока — Часть 1: Технические условия для проверки и доставки |
Алюминий |
Проволока |
EN |
1301-2:2008 |
Aluminium and aluminium alloys — Drawn wire — Part 2: Mechanical properties |
Алюминий и алюминиевые сплавы — Тянутая проволока — Часть 2: Механические свойства |
Алюминий |
Проволока |
EN |
1301-3:2008 |
Aluminium and aluminium alloys — Drawn wire — Part 3: Tolerances on dimensions |
Алюминий и алюминиевые сплавы — Тянутая проволока — Часть 3: Допуски на размеры |
Общее |
Литьё, сплавы |
EN |
1371-1:2011 |
Founding — Liquid penetrant testing- Part 1: Sand, gravity die and low pressure die castings |
Литьё — Капиллярная дефектоскопия — Часть 1: Оливки в песок, центробежным литьём и под низким давлением |
Общее |
Литьё, сплавы |
EN |
1371-2:1998 |
Founding — Liquid penetrant inspection — Part 2: Investment castings |
Литьё — Капиллярная дефектоскопия — Часть 2: Отливки |
Алюминий |
Литьё, сплавы |
EN |
1559-4:1999 |
Founding — Technical conditions of delivery — Part 4: Additional requirements for aluminium alloy castings |
Литьё — Технические условия поставки — Часть 4: Дополнительные требования для литья из алюминиевых сплавов |
Алюминий |
Трубы |
EN |
1592-1:1997 |
Aluminium and aluminium alloys — HF seam welded tubes — Part 1: Technical conditions for inspection and delivery |
Алюминий и алюминиевые сплавы — Трубы со швом, полученным высокочастотной сваркой — Часть 1: Технические условия для проверки и доставки |
Алюминий |
Трубы |
EN |
1592-2:1997 |
Aluminium and aluminium alloys — HF seam welded tubes — Part 2: Mechanical properties |
Алюминий и алюминиевые сплавы — Трубы со швом, полученным высокочастотной сваркой — Часть 2: Механические свойства |
Алюминий |
Трубы |
EN |
1592-3:1997 |
Aluminium and aluminium alloys — HF seam welded tubes — Part 3: Tolerances on dimensions and form for circular tubes |
Алюминий и алюминиевые сплавы — Трубы со швом, полученным высокочастотной сваркой — Часть 3: Допуски на размеры и форму для круглых труб |
Алюминий |
Трубы |
EN |
1592-4:1997 |
Aluminium and aluminium alloys — HF seam welded tubes — Part 4: Tolerances on dimensions and form for square, rectangular and shaped tubes |
Алюминий и алюминиевые сплавы — Трубы со швом, полученным высокочастотной сваркой — Часть 4: Допуски на размеры и форму для квадратных, прямоугольных и профильных труб |
Алюминий |
Литьё, сплавы |
EN |
1676:2010 |
Aluminium and aluminium alloys — Alloyed ingots for remelting — Specifications |
Алюминий и алюминиевые сплавы — Сплавы в чушках для переплавки — Спецификации |
Алюминий |
Литьё, сплавы |
EN |
1706:2010 |
Aluminium and aluminium alloys — Castings — Chemical composition and mechanical properties |
Алюминий и алюминиевые сплавы — Литьё — Химический состав и механические свойства |
Алюминий |
Заготовки |
EN |
1715-1:2008 |
Aluminium and aluminium alloys — Drawing stock — Part 1: General requirements and technical conditions for inspection and delivery |
Алюминий и алюминиевые сплавы — Тянутая заготовка — Часть 1: Общие требования и технические условия для проверки и доставки |
Алюминий |
Заготовки |
EN |
1715-2:2008 |
Aluminium and aluminium alloys — Drawing stock — Part 2: Specific requirements for electrical applications |
Алюминий и алюминиевые сплавы — Тянутая заготовка — Часть 2: Специальные требования для применения в электротехнике |
Алюминий |
Заготовки |
EN |
1715-3:2008 |
Aluminium and aluminium alloys — Drawing stock — Part 3: Specific requirements for mechanical uses (excluding welding) |
Алюминий и алюминиевые сплавы — Тянутая заготовка — Часть 3: Специальные требования для механической обработки (без сварки) |
Алюминий |
Заготовки |
EN |
1715-4:2008 |
Aluminium and aluminium alloys — Drawing stock — Part 4: Specific requirements for welding applications |
Алюминий и алюминиевые сплавы — Тянутая заготовка — Часть 4: Специальные требования для применения в сварке |
Алюминий |
Литьё, сплавы |
EN |
1780-1:2002 |
Aluminium and aluminium alloys — Designation of alloyed aluminium ingots for remelting, master alloys and castings — Part 1: Numerical designation system |
Алюминий и алюминиевые сплавы — Маркировка алюминиевых сплавов в чушках для переплавки, лигатур и литья — Часть 1: Система цифровой нумерации |
Алюминий |
Литьё, сплавы |
EN |
1780-2:2002 |
Aluminium and aluminium alloys — Designation of alloyed aluminium ingots for remelting, master alloys and castings — Part 2: Chemical symbol based designation system |
Алюминий и алюминиевые сплавы — Маркировка алюминиевых сплавов в чушках для переплавки, лигатур и литья — Часть 2: Система обозначения химическими символами |
Алюминий |
Литьё, сплавы |
EN |
1780-3:2002 |
Aluminium and aluminium alloys — Designation of alloyed aluminium ingots for remelting, master alloys and castings — Part 3: Writing rules for chemical composition |
Алюминий и алюминиевые сплавы — Маркировка алюминиевых сплавов в чушках для переплавки, лигатур и литья — Часть 3: Установленные правила для химического состава |
Алюминий |
Прутки |
EN |
2044:2001 |
Aerospace series — Round bars, drawn, in aluminium and aluminium alloys — Tolerance class h 11 — Diameter 4 mm < D < 63 mm — Dimensions |
Аэрокосмическая серия — Круглые тянутые прутки из алюминия и алюминиевых сплавов — Класс точности h 11 — Диаметр 4 мм < D < 63 мм — Размеры |
Алюминий |
Прутки |
EN |
2045:2001 |
Aerospace series — Square bars, drawn in aluminium and aluminium alloys — Tolerance class h 11 — Thickness 6 mm < a < 50 mm — Dimensions |
Аэрокосмическая серия — Квадратные прутки из алюминия и алюминиевых сплавов — Класс точности h 11 — Толщина 6 мм < a < 50 мм — Размеры |
Алюминий |
Прутки |
EN |
2046:2001 |
Aerospace series — Hexagonal bars, drawn in aluminium and aluminium alloys — Tolerance class h 11 — Width across flats 7 mm < a < 50 mm — Dimensions |
Аэрокосмическая серия — Шестигранные тянутые прутки из алюминия и алюминиевых сплавов — Класс точности h 11 — Ширина между гранями 7 мм < a < 50 мм — Размеры |
Алюминий |
Профили |
EN |
2047:2001 |
Aerospace series — Beaded L-section extruded, in aluminium alloys — Dimensions |
Аэрокосмическая серия — Прессованные L-образные профили из алюминиевых сплавов — Размеры |
Алюминий |
Профили |
EN |
2048:2001 |
Aerospace series — Extruded L-section, in aluminium alloys — Dimensions |
Аэрокосмическая серия — Прессованные уголковые профили из алюминиевых сплавов — Размеры |
Алюминий |
Профили |
EN |
2049:2001 |
Aerospace series — Extruded channel section, in aluminium alloys — Dimensions |
Аэрокосмическая серия — Прессованные полые (канальные) профили из алюминиевых сплавов — Размеры |
Алюминий |
Профили |
EN |
2050:2001 |
Aerospace series — Extruded T-section, in aluminium alloys — Dimensions |
Аэрокосмическая серия — Прессованные тавровые профили из алюминиевых сплавов — Размеры |
Алюминий |
Профили |
EN |
2066:2001 |
Aerospace series — Extruded section in aluminium alloys — General tolerances |
Аэрокосмическая серия — Прессованные профили из алюминиевых сплавов — Размеры |
Алюминий |
Полуфабрикаты |
EN |
2070-1:1989 /A1:1993 |
Aerospace series — Aluminium and aluminium alloy wrought products — Technical specification — Part 1: General requirements |
Аэрокосмическая серия — Деформируемые полуфабрикаты из алюминия и алюминиевых сплавов — Техническая спецификация — Часть 1: Общие требования |
Алюминий |
Профили, прутки |
EN |
2070-3:1989 |
Aerospace series — Aluminium and aluminium alloy wrought products — Technical specification — Part 3: Bar and section |
Аэрокосмическая серия — Деформируемые полуфабрикаты из алюминия и алюминиевых сплавов — Техническая спецификация — Часть 3: Прутки и профили |
Алюминий |
Трубы |
EN |
2070-4:1989 |
Aerospace series — Aluminium and aluminium alloy wrought products — Technical specification — Part 4: Tube for structures |
Аэрокосмическая серия — Деформируемые полуфабрикаты из алюминия и алюминиевых сплавов — Техническая спецификация — Часть 4: Конструкционные трубы |
Алюминий |
Трубы |
EN |
2070-5:1989 |
Aerospace series — Aluminium and aluminium alloy wrought products — Technical specification — Part 5: Tube used under pressure |
Аэрокосмическая серия — Деформируемые полуфабрикаты из алюминия и алюминиевых сплавов — Техническая спецификация — Часть 5: Трубы, работающие под давлением |
Алюминий |
Проволока |
EN |
2070-6:1989 |
Aerospace series — Aluminium and aluminium alloy wrought products — Technical specification — Part 6: Rivet wire |
Аэрокосмическая серия — Деформируемые полуфабрикаты из алюминия и алюминиевых сплавов — Техническая спецификация — Часть 6: Проволока для заклепок |
Алюминий |
Заготовки, поковки |
EN |
2070-7:1989 |
Aerospace series — Aluminium and aluminium alloy wrought products — Technical specification — Part 7: Wrought forging stock |
Аэрокосмическая серия — Деформируемые полуфабрикаты из алюминия и алюминиевых сплавов — Техническая спецификация — Часть 7: Деформируемые поковки |
Алюминий, Магний |
Литьё, сплавы |
EN |
2076-1:1989 |
Aerospace series — Aluminium and magnesium alloy ingots and castings — Technical specification — Part 1: General requirements |
Аэрокосмическая серия — Слитки и отливки из алюминиевых и магниевых сплавов — Техническая спецификация — Часть 1: Общие требования |
Алюминий, Магний |
Литьё, сплавы |
EN |
2076-1:1989 /A1:1993 |
Aerospace series — Aluminium and magnesium alloy ingots and castings — Technical specification — Part 1: General requirements |
Аэрокосмическая серия — Слитки и отливки из алюминиевых и магниевых сплавов — Техническая спецификация — Часть 1: Общие требования |
Алюминий, Магний |
Литьё, сплавы |
EN |
2076-2:1989 |
Aerospace series — Aluminium and magnesium alloy ingots and castings — Technical specification — Part 2: Ingots for remelting |
Аэрокосмическая серия — Слитки и отливки из алюминиевых и магниевых сплавов — Техническая спецификация — Часть 2: Слитки для переплавки |
Алюминий, Магний |
Литьё, сплавы |
EN |
2076-3:1989 |
Aerospace series — Aluminium and magnesium alloy ingots and castings — Technical specification — Part 3: Pre-production and production castings |
Аэрокосмическая серия — Слитки и отливки из алюминиевых и магниевых сплавов — Техническая спецификация -Часть 3: Литые заготовки и полуфабрикаты |
Алюминий |
Заготовки, поковки |
EN |
2082-1:1989 |
Aerospace series — Aluminium alloy forging stock and forgings — Technical specification — Part 1: General requirements |
Аэрокосмическая серия — Заготовки и поковки из алюминиевых сплавов — Техническая спецификация — Часть 1: Общие требования |
Алюминий |
Заготовки, поковки |
EN |
2082-1:1989/A1:1993 |
Aerospace series — Aluminium alloy forging stock and forgings — Technical specification — Part 1: General requirements |
Аэрокосмическая серия — Заготовки и поковки из алюминиевых сплавов — Техническая спецификация — Часть 1: Общие требования |
Алюминий |
Заготовки, поковки |
EN |
2082-2:1989 |
Aerospace series — Aluminium alloy forging stock and forgings — Technical specification — Part 2: Forging stock |
Аэрокосмическая серия — Заготовки и поковки из алюминиевых сплавов — Техническая спецификация — Часть 2: Заготовки |
Алюминий |
Заготовки, поковки |
EN |
2082-3:1989 |
Aerospace series — Aluminium alloy forging stock and forgings — Technical specification — Part 3: Pre-production and production forgings |
Аэрокосмическая серия — Заготовки и поковки из алюминиевых сплавов — Техническая спецификация — Часть 3: Заготовки и полуфабрикаты из поковок |
Алюминий |
Поковки |
EN |
2085:2004 |
Aerospace series — Aluminium alloy AL-P2618A — T6 — Hand and die forgings — a |
Аэрокосмическая серия — Алюминиевый сплав AL-P2618A-T6 — поковки ручной и машинной ковки -а |
Алюминий |
Поковки |
EN |
2086:2004 |
Aerospace series — Aluminium alloy AL-P2618A — T851 — Hand and die forgings — a |
Аэрокосмическая серия — Алюминиевый сплав AL-P2618A-T851 — поковки ручной и машинной ковки -а |
Алюминий |
Поковки |
EN |
2093:1992 |
Aerospace series — Aluminium alloy AL-P7009-T74 — Hand forgings 20 mm < or = a < or = 150 mm |
Аэрокосмическая серия — Алюминиевый сплав AL-P7009-T74 — Поковки ручной ковки 20 мм <= a <= 150 мм |
Алюминий |
Поковки |
EN |
2094:1992 |
Aerospace series — Aluminium alloy AL-P7009-T74 — Die forgings 3 mm < or = a < or = 150 mm |
Аэрокосмическая серия — Алюминиевый сплав AL-P7009-T74 — Поковки 3 мм <= a <= 150 мм |
Алюминий |
Профили, прутки |
EN |
2100:1992 |
Aerospace series — Aluminium alloy AL-P2014A T4511 — Extruded bars and sections a or D < or = 200 mm |
Аэрокосмическая серия — Алюминиевый сплав AL-P2014A-T4511 — Прессованные прутки и профили a или D <= 200 мм |
Алюминий |
Проволока |
EN |
2115:2009 |
Aerospace series — Aluminium alloy 2117-T42 — Wire for solid rivets — D = 10 mm |
Аэрокосмическая серия — Алюминиевый сплав 2117-Т42 — Проволока для твердых заклепок — D = 10 мм |
Алюминий |
Проволока |
EN |
2116:2009 |
Aerospace series — Aluminium alloy 2017A-T42 — Wire for solid rivets — D = 10 mm |
Аэрокосмическая серия — Алюминиевый сплав 2017A-Т42 — Проволока для твердых заклепок — D = 10 мм |
Алюминий |
Проволока |
EN |
2117:2009 |
Aerospace series — Aluminium alloy AL-P5056A (5056A)-h42 — Wire for solid rivets — D = 10 mm |
Аэрокосмическая серия — Алюминиевый сплав AL-P5056A (5056A)-h42 — Проволока для твердых заклепок — D = 10 мм |
Алюминий |
Профили, прутки |
EN |
2127:1992 |
Aerospace series — Aluminium alloy AL-P7075-T73511 — Extruded bars and sections a or D < or = 100 mm |
Аэрокосмическая серия — Алюминиевый сплав AL-P7075-T73511 — Прессованные профили, a или D <= 100 мм |
Алюминий |
Прутки |
EN |
2128:1992 |
Aerospace series — Aluminium alloy AL-P7075-T7351 — Drawn bars 6 mm < or = a or D < or = 75 mm |
Аэрокосмическая серия — Алюминиевый сплав AL-P7075-T7351 — Тянутые прутки 6 мм <= a или D <= 75 мм |
Алюминий |
Прутки |
EN |
2134:2001 |
Aerospace series — Round bars, extruded in aluminium and aluminium alloys — Diameter 10 mm < D < 220 mm — Dimensions |
Аэрокосмическая серия — Круглые прессованные прутки из алюминия и алюминиевых сплавов диаметром 10 мм < D < 220 мм — Размеры |
Алюминий |
Поковки |
EN |
2256:2004 |
Aerospace series — Aluminium alloy AL-P2618A — T852 — Hand and die forgings — a |
Аэрокосмическая серия — Алюминиевого сплава AL-P2618A-T852 — поковки ручной и машинной ковки -а |
Алюминий |
Полуфабрикаты, сплавы |
EN |
2284:1991 |
Aerospace series — Sulphuric acid anodizing of aluminium and wrought aluminium alloys |
Аэрокосмическая серия — Анодирование серной кислотой алюминия и деформируемых алюминиевых сплавов |
Алюминий |
Профили, прутки |
EN |
2318:1992 |
Aerospace series — Aluminium alloy AL-P2024-T3511 — Extruded bars and sections 1,2 mm < or = a or D < or = 150 mm |
Аэрокосмическая серия — Алюминиевый сплав AL-P-2024-T3511 — Прессованные прутки и профили 1,2 мм <= a или D <= 150 мм |
Алюминий |
Профили, прутки |
EN |
2326:1992 |
Aerospace series — Aluminium alloy AL-P6082-T6 — Extruded bars and sections a or D < or = 200 mm |
Аэрокосмическая серия — Алюминиевый сплав AL-P6082-T6 — Прессованные прутки и профили a или D <= 200 мм |
Алюминий |
Профили, прутки |
EN |
2384:1992 |
Aerospace series — Aluminium alloy AL-P2014A T6511 — Extruded bars and sections a or D < or = 150 mm |
Аэрокосмическая серия — Алюминиевый сплав AL-P2014A T6511 — Прессованные прутки и профили a или D <= 150 мм |
Алюминий |
Профили, прутки |
EN |
2385:1992 |
Aerospace series — Aluminium alloy AL-P7009-T74511 — Extruded bars and sections a or D < or = 125 mm |
Аэрокосмическая серия — Алюминиевый сплав AL-P7009-T74511 — Прессованные прутки и профили a или D <= 125 мм |
Алюминий |
Заготовки, поковки |
EN |
2486:2005 |
Aerospace series — Aluminium alloy AL-P2618A — Forging stock |
Аэрокосмическая серия — Алюминиевый сплав AL-P2618A — Поковки |
Алюминий |
Профили, прутки |
EN |
2630:1993 |
Aerospace series — Aluminium alloy AL-P7009-T74511 — Extruded bars and sections a or D <= 125 mm with peripheral coarse grain control |
Аэрокосмическая серия — Алюминиевый сплав AL-P7009-T74511 — Прессованные прутки и профили a или D <= 125 мм со вспомогательным контролем крупных зерен |
Алюминий |
Профили, прутки |
EN |
2632:2005 |
Aerospace series — Aluminium alloy AL-P7075 — T73511 — Extruded bar and section — a or D |
Аэрокосмическая серия — Алюминиевый сплав AL-P7075-T73511 — Прессованные прутки и профили — a или D |
Алюминий |
Профили, прутки |
EN |
2633:1993 |
Aerospace series — Aluminium alloy AL-P2024-T3511 — Extruded bars and sections 1,2 mm <= a or D <= 150 mm with peripheral coarse grain control |
Аэрокосмическая серия — Алюминиевый сплав AL-P-2024-T3511 — Прессованные прутки и профили 1,2 мм <= a или D <= 150 мм со вспомогательным контролем крупных зерен |
Алюминий |
Профили, прутки |
EN |
2635:2005 |
Aerospace series — Aluminium alloy AL-P2014A — T6511 — Extruded bar and section — a or D |
Аэрокосмическая серия — Алюминиевый сплав AL-P2014A-T6511 — Прессованные прутки и профили — a или D |
Алюминий |
Профили, прутки |
EN |
2636:1993 |
Aerospace series — Aluminium alloy AL-P6082-T6 — Extruded bars and sections a or D <= 200 mm with peripheral coarse grain control |
Аэрокосмическая серия — Алюминиевый сплав AL-P6082-T6 — Прессованные прутки и профили a или D <= 200 мм со вспомогательным контролем крупных зерен |
Алюминий |
Поковки |
EN |
2681:2004 |
Aerospace series — Aluminium alloy AL-P7010- — T74 — Hand and die forgings — a |
Аэрокосмическая серия — Алюминиевый сплав AL-P7010-T74 — Поковки |
Алюминий |
Профили, прутки |
EN |
2702:2005 |
Aerospace series — Aluminium alloy AL-P6061 — T6 or T62 — Drawn or extruded bar and section — a or D |
Аэрокосмическая серия — Алюминиевый сплав AL-P6061-T6 или T62 — Тянутые или прессованные прутки и профили — a или D |
Алюминий |
Проволока |
EN |
3115:2009 |
Aerospace series — Aluminium alloy 7050-T73 — Wire for solid rivets — D = 10 mm |
Аэрокосмическая серия — Алюминиевый сплав 7050-T73 — Проволока для твердых заклепок — D = 10 мм |
Алюминий |
Профили, прутки |
EN |
3338:2005 |
Aerospace series — Aluminium alloy AL-P7050 — T74511 — Extruded bar and section — a or D |
Аэрокосмическая серия — Алюминиевый сплав AL-P7050-T74511 — Прессованные прутки и профили — a или D |
Алюминий |
Поковки |
EN |
3339:2006 |
Aerospace series — Aluminium alloy AL-P7010-T76 — Die forgings — a = 200 mm |
Аэрокосмическая серия — Алюминиевый сплав AL-P7010-T76 — Поковки — а = 200 мм |
Алюминий |
Профили, прутки |
EN |
3342:2005 |
Aerospace series — Aluminium alloy AL-P6061 — T4 or T42 — Drawn or extruded bar and section — a or D |
Аэрокосмическая серия — Алюминиевый сплав AL-P6061-T4 или Т42 — Тянутые или прессованные прутки и профили — a или D |
Алюминий |
Профили, прутки |
EN |
3344:2005 |
Aerospace series — Aluminium alloy AL-P7050 — T76511 — Extruded bar and section — a or D |
Аэрокосмическая серия — Алюминиевый сплав AL-P7050-T76511 — Прессованные прутки и профили — a или D |
Алюминий |
Профили, прутки |
EN |
3347:2005 |
Aerospace series — Aluminium alloy AL-P2024 — T8511 — Extruded bar and section — a or D |
Аэрокосмическая серия — Алюминиевый сплав AL-P-2024-T8511 — Прессованные прутки и профили — a или D |
Алюминий |
Профили, прутки |
EN |
3553:2004 |
Aerospace series — Aluminium alloy AL-P2618A — T6511 — Extruded bar and section — a or D |
Аэрокосмическая серия — Алюминиевый сплав AL-P2618A-T6511 — Прессованные прутки и профили — a или D |
Алюминий |
Поковки |
EN |
3872:2005 |
Aerospace series — Aluminium alloy AL-R39002-h212 — Die forgings — a <200 mm |
Аэрокосмическая серия — Алюминиевый сплав AL-R39002-h212 — Поковки — а <200 мм |
Алюминий |
Поковки |
EN |
4286:2005 |
Aerospace series — Aluminium alloy AL-P8090-T89 — Die forgings — a <125 mm |
Аэрокосмическая серия — Алюминиевый сплав AL-P8090-T89 — Поковки — а <125 мм |
Алюминий |
Заготовки, поковки |
EN |
4287:2005 |
Aerospace series — Aluminium alloy AL-P7010 — Forging stock |
Аэрокосмическая серия — Алюминиевый сплав AL-P7010 — Заготовки |
Алюминий |
Заготовки, поковки |
EN |
4291:2005 |
Aerospace series — Aluminium alloy AL-P8090 — Forging stock |
Аэрокосмическая серия — Алюминиевый сплав AL-P8090 — Заготовки |
Алюминий |
Заготовки, поковки |
EN |
4292:2005 |
Aerospace series — Aluminium alloy AL-R39002 — Forging stock |
Аэрокосмическая серия — Алюминиевый сплав AL-R39002 — Заготовки |
Алюминий |
Прутки |
EN |
4324:2001 |
Aerospace series — Aluminium alloy AL-W42201 — Filler metal for welding — Rod |
Аэрокосмическая серия — Алюминиевый сплав AL-W42201 — Присадочный металл для сварки — Прутки |
Алюминий |
Припои, пайка, сварка |
EN |
4341:2001 |
Aerospace series — Aluminium alloy AL-W46431 — Filler metal for welding — Wire and rod |
Аэрокосмическая серия — Алюминиевый сплав AL-W46431 — Присадочный металл для сварки — Проволока и прутки |
Алюминий |
Профили |
EN |
12020-1:2008 |
Aluminium and aluminium alloys — Extruded precision profiles in alloys EN AW-6060 and EN AW-6063 — Part 1: Technical conditions for inspection and delivery |
Алюминий и алюминиевые сплавы — Прессованные профили повышенной точности из сплавов EN AW-6060, EN AW-6063 — Часть 1: Технические условия для проведения проверки и доставки |
Алюминий |
Профили |
EN |
12020-2:2008 |
Aluminium and aluminium alloys — Extruded precision profiles in alloys EN AW-6060 and EN AW-6063 — Part 2: Tolerances on dimensions and form |
Алюминий и алюминиевые сплавы — Прессованные профили повышенной точности из сплавов EN AW-6060, EN AW-6063 — Часть 2: Допуски на размеры и форму |
Алюминий |
Полуфабрикаты, сплавы |
EN |
12258-1:2012 |
Aluminium and aluminium alloys — Terms and definitions — Part 1: General terms |
Алюминий и алюминиевые сплавы — Термины и определения — Часть 1: Общие условия |
Алюминий |
Полуфабрикаты, сплавы |
EN |
12258-2:2004 |
Aluminium and aluminium alloys — Terms and definitions — Part 2: Chemical analysis |
Алюминий и алюминиевые сплавы — Термины и определения — Часть 2: Химический анализ |
Алюминий |
Полуфабрикаты |
EN |
12392:2000 |
Aluminium and aluminium alloys — Wrought products — Special requirements for products intended for the production of pressure equipment |
Алюминий и алюминиевые сплавы — Деформируемые полуфабрикаты — Специальные требования к продукции, предназначенной для оборудования, работающего под давлением |
Алюминий |
Полуфабрикаты |
EN |
13195:2009 |
Aluminium and aluminium alloys — Specifications for wrought and cast products for marine applications (shipbuilding, marine and offshore) |
Алюминий и алюминиевые сплавы — Спецификации для деформируемых и литых полуфабрикатов для морских целей (судостроение, морской флот и оффшор (конструкции, находящиеся в открытом море)) |
Алюминий |
Трубы |
EN |
13957:2008 |
Aluminium and aluminium alloys — Extruded round, coiled tube for general applications — Specification |
Алюминий и алюминиевые сплавы — Прессованная круглая труба в бухтах для общего применения — Спецификации |
Алюминий |
Трубы |
EN |
13958:2008 |
Aluminium and aluminium alloys — Cold drawn, round, coiled tube for general applications — Specification |
Алюминий и алюминиевые сплавы — Холоднотянутая, круглая труба в бухтах для общего применения |
Алюминий |
Полуфабрикаты |
EN |
13981-1:2003 |
Aluminium and aluminium alloys — Products for structural railway applications — Technical conditions for inspection and delivery — Part 1: Extruded products |
Алюминий и алюминиевые сплавы — Продукция для железнодорожной промышленности — Технические условия для проверки и поставки — Часть 1: Прессованные полуфабрикаты |
Алюминий |
Литьё, сплавы |
EN |
13981-3:2006 |
Aluminium and aluminium alloys — Products for structural railway applications — Technical conditions for inspection and delivery — Part 3: Castings |
Алюминий и алюминиевые сплавы — Продукция для железнодорожной промышленности — Технические условия для проверки и поставки — Часть 1: Отливки |
Алюминий |
Поковки |
EN |
13981-4:2006 |
Aluminium and aluminium alloys — Products for structural railway applications — Technical conditions for inspection and delivery — Part 4: Forgings |
Алюминий и алюминиевые сплавы — Продукция для железнодорожной промышленности — Технические условия для проверки и поставки — Часть 4: Поковки |
Общее |
Фитинги |
EN |
14870-1:2011 |
Petroleum and natural gas industries — Induction bends, fittings and flanges for pipeline transportation systems — Part 1: Induction bends (ISO 15590-1:2009 modified) |
Нефтяная и газовая промышленность — Выпускные изгибы, отводы, фитинги и фланцы для систем трубопроводных систем — Часть 1: Выпускные изгибы (ISO 15590-2:2003 модифицированный) |
Общее |
Фитинги |
EN |
14870-2:2004 |
Petroleum and natural gas industries — Induction bends, fittings and flanges for pipeline transportation systems — Part 2: Fittings (ISO 15590-2:2003 modified) |
Нефтяная и газовая промышленность — Выпускные изгибы, отводы, фитинги и фланцы для систем трубопроводных систем — Часть 2: Фитинги (ISO 15590-2:2003 модифицированный) |
Алюминий |
Трубы |
EN |
15546:2011 |
Petroleum and natural gas industries — Aluminium alloy drill pipe (ISO 15546:2011) |
Нефтяная и газовая промышленность — Алюминиевый сплав для бурильных труб (ISO 15546:2011) |
%d1%81%d1%82%d0%be%d0%b9%d0%ba%d0%b0 — с русского на все языки
Все языкиАбхазскийАдыгейскийАфрикаансАйнский языкАканАлтайскийАрагонскийАрабскийАстурийскийАймараАзербайджанскийБашкирскийБагобоБелорусскийБолгарскийТибетскийБурятскийКаталанскийЧеченскийШорскийЧерокиШайенскогоКриЧешскийКрымскотатарскийЦерковнославянский (Старославянский)ЧувашскийВаллийскийДатскийНемецкийДолганскийГреческийАнглийскийЭсперантоИспанскийЭстонскийБаскскийЭвенкийскийПерсидскийФинскийФарерскийФранцузскийИрландскийГэльскийГуараниКлингонскийЭльзасскийИвритХиндиХорватскийВерхнелужицкийГаитянскийВенгерскийАрмянскийИндонезийскийИнупиакИнгушскийИсландскийИтальянскийЯпонскийГрузинскийКарачаевскийЧеркесскийКазахскийКхмерскийКорейскийКумыкскийКурдскийКомиКиргизскийЛатинскийЛюксембургскийСефардскийЛингалаЛитовскийЛатышскийМаньчжурскийМикенскийМокшанскийМаориМарийскийМакедонскийКомиМонгольскийМалайскийМайяЭрзянскийНидерландскийНорвежскийНауатльОрокскийНогайскийОсетинскийОсманскийПенджабскийПалиПольскийПапьяментоДревнерусский языкПортугальскийКечуаКвеньяРумынский, МолдавскийАрумынскийРусскийСанскритСеверносаамскийЯкутскийСловацкийСловенскийАлбанскийСербскийШведскийСуахилиШумерскийСилезскийТофаларскийТаджикскийТайскийТуркменскийТагальскийТурецкийТатарскийТувинскийТвиУдмурдскийУйгурскийУкраинскийУрдуУрумскийУзбекскийВьетнамскийВепсскийВарайскийЮпийскийИдишЙорубаКитайский
Все языкиАнглийскийНемецкийНорвежскийКитайскийИвритФранцузскийУкраинскийИтальянскийПортугальскийВенгерскийТурецкийПольскийДатскийЛатинскийИспанскийСловенскийГреческийЛатышскийФинскийПерсидскийНидерландскийШведскийЯпонскийЭстонскийТаджикскийАрабскийКазахскийТатарскийЧеченскийКарачаевскийСловацкийБелорусскийЧешскийАрмянскийАзербайджанскийУзбекскийШорскийРусскийЭсперантоКрымскотатарскийСуахилиЛитовскийТайскийОсетинскийАдыгейскийЯкутскийАйнский языкЦерковнославянский (Старославянский)ИсландскийИндонезийскийАварскийМонгольскийИдишИнгушскийЭрзянскийКорейскийИжорскийМарийскийМокшанскийУдмурдскийВодскийВепсскийАлтайскийЧувашскийКумыкскийТуркменскийУйгурскийУрумскийЭвенкийскийБашкирскийБаскский
Данил Азаров — он будущее воркаут динамики, 17 лет — Владерович — о воркауте — Блоги
Перспективный малый
Данил Азаров: он будущее воркаута в динамике, 17 лет
Герой сегодняшнего выпуска, это Данил Азаров. Кто не в курсе, ему только 17 лет, и он один из лучших молодых атлетов воркаута по направлению динамики. Я связался с атлетом и задал много, по возможности, небанальных вопросов, на которые атлет ранее ещё не отвечал в соцсетях. Это поможет прогрессировать тебе на практике в своих тренировках.
Данил Азаров, 17 лет
Начнем, пожалуй, с самого простого момента — как правильно пишется имя: Данил или Даниил. Ведь это разные имена, а к нашему герою выпуска часто привязывают оба из них. Многие в соц. сетях обращаются к нему по имени Даниил, но на самом деле, в этом случаи только одна “и”, т. е.его имя — Данил. На тренировке в кругу близких товарищей к парню обращаются по прозвищу — Дэнчик.
Страх элементов. У Данила сейчас нет особого опасения делать жесткую динамику на улице, т. к. с самого начала тренировок, он делал ее во дворе. Первые два года он тренировал её без матрасов, а после появления страховки, психологически стало гораздо легче делать элементы. Но это не значит, что страх пропал вовсе. Приглушить это чувство можно так. Первое. Учить элементы через подводящие или через более упрощённые версии выполнения элементов. Второе. Вы можете прийти на площадку, включить свой любимый трек, который вас мотивирует, и конечно, под крики и поддержку друзей — просто взять и попробовать элемент. Данил часто пользовался вторым вариантом, но более безопасным считает обучение через подводящие.
Обычный день Азарова. Проснулся, покушал, учеба в колледже до 14 часов, пришел домой, покушал, переоделся и на тренировку, которая занимает в среднем 4-6 часов, но это не чистый тренинг. Ребята общаются, снимают видео, перекусывают. После тренировки ужин, делает уроки, и в 12 часов — отбой. Помимо воркаута нет особо увлечений, кроме обработки фото и монтажа видео. Если тело позволяет, то тренировки каждый день, реже бывает такое что 1-2 дня перерыва.
Тот редкий случай, когда Данил в зале
База. За первый год занятий с нуля: в подтягиваниях — 30 повторений, брусья — 30, от пола — 80, выходов на две — только 5 раза. Этот год был посвящен исключительно базе, что Данил рекомендует и тебе. Первый год был самый сложный, тренировки до отказа 5 дней в неделю, никакой программы не было. Но были важные моменты. Каждое занятие атлет делал новые упражнения. Не было такого, чтобы проводил одинаковые тренировки с типичными подтягиваниями и отжиманиями, в каждый день менялись вариации подтягиваний, отжиманий и т.д. Все упражнения он делал по 3 подхода на максимум.
Статика и совмещение. Нечасто, но всё же, у Азарова выходят видео со статикой. Из самых сложных элементов для себя, он называет — фулл планш и передний вис на одной. Да, их ещё стоит доводить до идеала, но техника уже приличная. Динамику и статику можно тренировать одновременно на одной тренировке, как и делает наш герой. Вначале тренировке делает комбинации элементов, позже как почувствует, что начинает забиваться, берет себе, например, два элемента из динамики и оттачивает технику, далее статика те элементы на, которые остаются силы. И в конце — либо база, либо подводящие элементы на статику, что тоже идет на проработку и укрепление мышц.
Страховка. На вопрос, где берет с ребятами маты, матрасы и как хранит, Данил уже отвечал на своем Ютуб. Но теперь дополнительный вопрос, как ребята их сохраняют в дождь, и куда убирают на зиму. Также многим будет интересно, где проходят тренировки в холодное время года.
Данил сообщил, что когда идет дождь, они с матрасами ничего не делают, и как начинает греть солнце, они просто высыхают. И зимой никуда их не убирают, все также стоят на своих местах и тренируется все также атлет на улице. В плане занятий, зиму переживать очень тяжело, так как температура в среднем от -20 до -40 градусов. Но тренировки продолжаются.
Улица/зал. Как мы уже поняли, Данил тренируется только на улице. Всё же, я задал вопрос — как относишься к мнению, что уличному воркаутеру нужно тренировать динамику изначально только на улице, несмотря на риск травмы. Ведь если будем учиться в гимнастическом зале, то потом на улице придется переучиваться, преодолевать страх падения заново. Именно этого мнения придерживался Рустам из Махачкалы, герой нашего предыдущего выпуска.
Азаров ещё и неплохой статик, хоть о нем ошибочно думают только, как о динамике
Данил частично согласен с данным утверждением, так как была как-то возможность ходить в зал пару дней, и за эти дни он выучил пару новых соскоков, которые потом атлет без особого труда поставил на улице. Но бывало и такое, что он, например, умел элемент егер на улице, и в зале его делал каждые 10 минут. Но после того, как вернулся к тренировкам на улицу, делать его там по каким-то странным причинам стало страшно. Всё же, его мнение — лучше тренировать динамику сразу на улице с матрасами ну или хотя бы на песке.
Почему динамика. В воркауте много разных направлений, почему выбор пал именно на динамику, что движет атлетом и чего хотел бы достичь в этом направлении. Например, выучить новый редкий элемент, придумать свой или победить на каких-то конкретных соревнованиях.
Ответ таков. На самом деле атлет выбрал изначально статику, он делал ее пол года, потом друг рассказал про динамические элементы. Азаров начал учить и их, в итоге из-за того что динамика далась мне легче, он сосредотачивался на ней. Почти забил на статику, но уже с прошлого года (2019) он начал одинаково уделять время и статике и динамике. Теперь Данил не может утвердительно сказать, что относится только к динамике, как многие думают. Он ещё и статик, где уровень повышается.
Планы на будущее. Данил говорил, что хотел бы поехать в будущем и побороться за места на чемпионате мира. Для этого нужно, как статику, так и динамику держать +- в балансе по уровню. Атлет по прежнему хочет выиграть на чемпионате мира, и единственное чего не хватает, по его мнению так это статики. Навыки в динамике, скорее на мировом уровне, да и в балансах довольно не плох, можно сообразить много всяких вариаций стоек на одной. Следовательно, сейчас он больше занимается тем, что повышает статику.
Рост и элементы. У Данила довольно большой рост, как для воркаутера -180 см, длинные рычаги рук, ног. А вес порядка 65 кг. Статику с этим ростом точно сложнее выполнять. А что на счет динамики. Сложно ли даются элементы в сравнении с другими. На самом деле, говорит Азаров, не очень сложно, в начале, конечно, учился медленнее других ребят, но потом конкретно обогнал их и учил большинство элементов за минут 15-20 чисто попытками.
О тренировках. Как выглядят сейчас тренировки Азарова. Как он выбирает, что тренировать в конкретный день, сколько по времени, обычно, длится занятие, тренирует ли сразу несколько элементов или 1-2-3 максимум. Когда атлет приходит на тренировку, он отталкивается от состояния, что больше получается в этот день. Если больше идет динамика, то упор ставится на нее, а если с динамикой не идет, то соответственно, на статику идет больше времени и усилий. Обычно, тренирует несколько элементов, но выделяет себе в неделю два дня, в которые оттачивает качество 3 каких-либо элементов. Это те движения, которые парню не нравится в его исполнении. В основном, тренировка проходит 4-6 часов. Как говорилось ранее, это не только сплошной тренинг, а перерывы, общения, перекусы.
Дэнчик, когда 1080?
ТОП элемент. Самый сложный элемент, который Данил умеет сейчас, и который планирует выучить. Вообще, самым первым элементом из на турнике это был 360, учил его 20-30 минут. На данный момент хочет выучить такое движение: сделать егер и встать на турник ногами в стойку, уже были попытки, где я пробовал данный элемент, но не получалось устоять на нем.
ТОП 3 атлета. По динамике в мировом уровне, Данил равняется на Ikhwan, который известен победами на мировых соревнованиях World Of Bar Heroes 2019 в Германии, Battle Of The Bars 2018 в Арабских Эмиратах и
Кубок Мира по калистенике 2016 в Болгарии.
Второй — Виталий Меренцев. Думаю его особо представлять не нужно. Во второй части с Азаровым, я расскажу про его отношение к Меренцеву.
Третий атлет — Mauri. Победитель Battle Of The Bars в Колумбии. Честно говоря, о нем я никогда даже и не слышал. Но он очень хорош. Если в статике я знаю почти всех, старую и новую школу, то динамика, благодаря выпускам на этом канале, открывается заново.
Немного подтянуть статику и вперед на ЧМ
Мое мнение
Лично мне, много напоминает историю, как начинал Лайзанс. Сколько тренировался и как проводил время. Дениэл тоже первый год уделял базе, далее была статика, ну и для соревнований уже разучивал динамику. В нашем случае, Данил Азаров больше — динамик, но и статику, как видим, ни то чтобы не забрасывает, а даже активно работает, чтобы в ближайшее время конкурировать за призовые места на чемпионате Мира. Поскольку наш герой ещё молод, и уже сейчас находясь на таком приличном уровне, весьма вероятно, что именно он — будущее воркаута. Будущий мировой чемпион.
«Не самый продуманный шаг». Как закон о «наливайках» повлияет на барную культуру Петербурга
Восьмого июля Законодательное собрание Петербурга приняло в третьем чтении законопроект, устанавливающий минимальную площадь зала обслуживания точек общественного питания, которым разрешено торговать алкогольной продукцией. Если закон одобрит губернатор Александр Беглов, то он вступит в силу с первого января 2021 года. Против принятия этого законопроекта выступают владельцы баров и кафе и горожане, считающие, что закон нанесет серьезный удар по индустрии общепита и приведет к закрытию многих полюбившихся петербуржцам и гостям города заведений. «Карповка» поговорила с учредителями петербургских баров, а также с одним из авторов закона о «наливайках» депутатом Денисом Четырбоком, узнала историю создания законопроекта и выяснила, к каким последствиям может привести его принятие.
vk.com/cafebakunin
Законопроект «О внесении изменения в статью 5 Закона Санкт-Петербурга „Об обороте алкогольной и спиртосодержащей продукции в Санкт-Петербурге“» был принят в первом чтении 29 апреля. Тогда минимальную площадь зала обслуживания в барах, ресторанах и кафе, где продают спиртные напитки, предполагалось определить в 20 кв. метров. Однако уже тогда депутат Денис Четырбок говорил о необходимости пересмотреть этот норматив в сторону увеличения. В итоге во втором чтении была принята норма в 50 кв. метров, и она осталась неизменной вплоть до окончательного принятия в третьем чтении.
«Разговоры на эту тему идут в стенах Мариинского дворца уже более полутора лет, — говорит Денис Четырбок. — Активное обсуждение началось осенью прошлого года, когда в Госдуму был внесен проект федерального закона, который ограничивал продажу алкоголя в точках общепита площадью 20 кв. метров».
Денис Четырбокvk.com/denischetyrbok
Тогда петербургский закс подал в Думу поправку, которой предлагалось расширить полномочия субъектов, чтобы они самостоятельно определяли минимальный метраж площадей. Депутаты полагали, что если ограничение в 20 квадратов может решить проблему с «наливайками» в какой-нибудь маленькой деревушке, то в Петербурге — вряд ли.
«Связана эта инициатива с многочисленными обращениями жителей, которые живут по соседству с так называемыми „наливайками“. Возле таких заведений шумят, дерутся, людям приходится постоянно вызывать полицию. Жить рядом с такими заведениями невозможно: люди банально не могут выспаться перед работой», — объясняет депутат Четырбок.
По его словам, представители закса с самого начала просили у федерального законодателя дать какие-то дополнительные рычаги воздействия, например, чтобы совет жильцов сам принимал решения, нужна им такая точка общепита в доме или нет. Если бы совет принимал решение о том, что какой-то мини-бар им не мешает, то он мог бы спокойно продолжить работу.
«К сожалению, перед окончательным чтением на федеральном уровне эту норму исключили, — говорит Денис Четырбок. — В итоге нас поставили в такое положение, что мы можем отсекать такие злачные места только на основе метража. Мы ничего больше сделать не можем, потому что у нас, как у регионального парламента, полномочия очень маленькие».
Одна из множества петербургских рюмочныхЯндекс.Карты
Депутат отмечает, что на осеннем рассмотрении проекта федерального закона на базе комитета по законодательству звучала цифра даже в 100 квадратных метров.
«Мы предлагали дать регионам возможность выбирать метраж в пределах от 20 до 100 квадратов, — рассказывает Четырбок. — Никакой шумихи тогда в связи с этим почему-то не было. Более того, нам федеральный законодатель дал право полностью запретить продажу алкоголя в жилых домах, независимо от площади, даже если там будет 250 кв. метров. Мы к такой мере прибегать не стали, потому что понимали, что ни к чему хорошему это бы не привело».
Размер в 50 кв. метров, по словам депутата, был выбран благодаря экспертам, оценивавшим регулирующее воздействие законопроекта. Также важным фактором, повлиявшим на выбор именно такого размера площади, стала пандемия и важность социальной дистанции.
«Нам еще довольно долго предстоит жить с ограничениями, поэтому и это мы тоже решили учесть», — отмечает Денис Четырбок.
Пикет против принятия законопроектаt.me/o_reality_news
Депутат рассказал о создании рабочей группы, которая будет работать над тем, чтобы обособить от «наливаек» так называемые «авторские» бары, чтобы им были предоставлены определенные преференции и послабления.
«Мы уже приглашаем в рабочую группу предпринимателей, и в ближайшие две недели должно состояться заседание группы, на котором будет дано определение „авторских“ баров, которое позволит отделить их от „наливаек“. Главное условие для предоставления преференций — отсутствие системных жалоб со стороны жильцов. У нас есть полгода до вступления закона в силу, и поэтому мы к осени уже хотим выработать определенные законодательные инициативы, чтобы успеть их рассмотреть и принять до конца года. Маловероятно, что это будут поправки к этому закону, скорее всего, мы примем новый документ, который выведет из-под удара те места, которые не мешают людям», — заключает Денис Четырбок.
Владельцы заведений общепита к инициативе депутата относятся несколько настороженно, поскольку пока никаких конкретных предложений не прозвучало, но рады, что Четырбок согласился на конструктивный диалог с бизнесом. По мнению предпринимателей, во многом такому отношению способствовал общественный резонанс, возникший в связи с принятием нового законопроекта. Одним из результатов его принятия стало также создание «Союза независимых рестораторов Санкт-Петербурга», к которому на данный момент присоединилось уже 26 заведений.
«Мы не первый год находимся на этом рынке и уже привыкли к тому, что от государства иногда можно ждать не самых продуманных шагов. Противостоять этим шагам разрозненно сложнее, чем в составе организации, обладающей определенным юридическим статусом», — говорит учредитель пивоварни AF Brew, баров REDRUM и Camorra Никита Филиппов.
Никита Филипповvk.com/id710531
Он подчеркивает важность борьбы за снятие с повестки закона о «наливайках», ввиду того, что может пострадать множество заведений не только в Петербурге, но и в других регионах России.
«Наше основное направление — производство и дистрибуция крафтового пива, и именно оно сейчас под угрозой. Федеральный законопроект позволяет регионам корректировать метраж заведений в большую сторону на усмотрение региональных властей, — рассказывает Никита Филиппов. — Это означает, что даже если в Петербурге удастся добиться пересмотра законопроекта и возврата к норме в 20 кв. метров, все равно мы не будем застрахованы от того, что в Ростове, Краснодаре или где-то еще власти решат, что к „наливайкам“ нужно приравнять заведения площадью 50 кв. метров или выше. В этом случае мы потеряем многих партнеров из разных регионов, работающих с нами на протяжении пяти лет и более».
Бар REDRUMvk.com/redrumbar
Владелец баров «Бакунин» и KIOSK Александр Романенко присоединяется к критике закона о «наливайках».
«Лично мне придется вкладывать деньги и реконструировать одно из заведений, чтобы расширить площадь, — говорит Романенко. — А, например, у бара KIOSK в целом площадь — 43 кв. метра. Соответственно, придется либо закрывать его, либо переделывать в магазин, но локация, в которой он находится, к этому не располагает. Будут убытки, и оно, скорее всего, не выживет».
Бар KIOSKЯндекс.Карты
По словам ресторатора, у предпринимателей Петербурга есть много вопросов к законопроекту Дениса Четырбока.
«Есть много замечаний к тому, как проходил этот закон, к тому, что он из себя представляет. Особенно в такой кризисный период, как сейчас, — рассказывает Александр Романенко. — Для оценки регулирующего воздействия в рабочую группу не были приглашены представители сферы общепита и туристской отрасли, при том что эти секторы рынка пострадали от пандемии больше всего».
Александр Романенкоvk.com/aleksandrduku
Ресторатор опасается, что если закон будет принят, то это приведет к снижению количества предприятий малого и среднего бизнеса в Петербурге до критической отметки. Он полагает, что люди просто не захотят инвестировать в новые проекты в сфере общепита, поскольку будут учитывать возможный риск пересмотра разрешенных под заведения площадей. Романенко считает губительным для инвестиционного климата отсутствие гарантий того, что завтра власти не решат поднять площадь с 50 кв. метров до 70 или выше.
Кафе-бар «Бакунин»bakuninbrewery.com
Александр Романенко также является одним из главных инициаторов создания «Союза независимых рестораторов Санкт-Петербурга». Сейчас, по его словам, организаторы этого общественного движения собираются подавать документы на регистрацию.
«Мы подготовили письмо в том числе и Беглову, сейчас собираем под ним подписи и будем отправлять в ближайшее время, — рассказывает Романенко. — Также мы от лица нашего союза будем отправлять запрос на предоставление конкретики по адресам заведений, чтобы понять, какие предприятия нарушают спокойствие горожан. Пока депутаты молчат и не говорят об этом. Никто не знает, на какие торговые точки идут жалобы».
Никита Филиппов выражает осторожную надежду, что Александр Беглов в курсе обеспокоенности городских жителей и не станет подписывать законопроект. Однако, по его словам, даже если закон будет одобрен, борьба против него на этом не закончится. Предприниматель отмечает, что в законопроекте на уровне чтений были выявлены определенные юридические ошибки, поэтому в случае его принятия рестораторы будут добиваться справедливости через суд.
Все о прутках и пластинах стандартных размеров
Самая заметная разница между стандартными и олимпийскими брусьями заключается в том, что олимпийские грифы в два раза толще на концах, по которым скользят бруски. Есть много других отличий — см. Статью Олимпийские и стандартные веса.
Стандартные гири чаще всего используются в домашних условиях для подъема небольших тяжестей, обычно они состоят из скамьи, штанги, весовых пластин и, возможно, перекладины или регулируемых ручек для гантелей. Штанги и утяжелители производятся дешевле и полностью продаются на потребительский рынок, который ищет дешевый набор весов.Вы можете найти их в местных магазинах спортивных товаров и супермаркетах.
Стандартные гири — хорошие стартовые наборы для людей, которые хотят просто начать поднимать тяжести самым дешевым способом. Многие люди в конечном итоге переходят на веса олимпийского стиля, когда осознают все преимущества.
Стандартные веса также имеют низкий начальный вес, что делает их достойным выбором для детей, когда долгосрочная приверженность поднятию более тяжелых весов сомнительна.
Обычно мы рекомендуем олимпийские веса, но есть несколько причин, по которым вам могут понадобиться стандартные веса.
Длина стержня
Любая стойка олимпийской ширины, будь то силовая стойка или стойка, прикрепленная к скамейке, имеет ширину около 48 дюймов, поэтому для нее потребуется штанга, у которой будет около 52 дюймов (или более) пространства между внутренними воротниками. Таким образом, вы сможете загружать тарелки на штангу, не мешая ей.
Подойдет любой 7-футовый стандартный руль. Многие стандартные штанги имеют длину 5 или 6 футов, что означает, что они не поместятся на такой стойке. Вам понадобится более узкая стойка. Мы продаем подставки для приседаний, которые можно установить на любую ширину, но на самом деле вы споткнетесь о ноги, если установите их слишком узкими.Эти короткие стандартные грифы предназначены для использования с блоком для жима лежа, который имеет узкую стойку или используется вообще без стойки (например, при выполнении сгибаний, жимов над головой и т. Д.).
Любые прямые перекладины здесь идеально подходят для начинающих, женщин и всех, кто не особо увлекается тяжелой атлетикой. Это хорошие штанги для жима лежа, но обратите внимание на ширину стойки на скамье. Вы хотите, чтобы стойка была уже, чем длина между внутренними выступами перекладины. Для всех прямых стержней эта длина указана в описании продукта.
С резьбой и без резьбы
Стержень с резьбой
Некоторые стандартные штанги поставляются с резьбовыми втулками для размещения стопорных шайб для фиксации пластин, а не с традиционными хомутами, которые надеваются и фиксируются на месте путем сжатия. Воротники с замком на длинных стержнях не доставляют удовольствия, потому что им нужно время, чтобы полностью включиться и выключиться. На ручках гантелей они имеют больше смысла, потому что они не собираются внезапно упасть из-за небольшого скольжения.Приятно, когда они закрывают лицо и хочется чувствовать себя в безопасности.
Обратите внимание, что во всех стандартных стержнях используются одни и те же стандартные пластины, независимо от того, скользят они по стержню с резьбой или нет.
Резьбовые стержни включают хомуты с фиксатором вращения, в то время как стержни с гладкими рукавами не включают хомуты, поэтому их необходимо покупать отдельно.
Кардио штанги
Групповые занятия с использованием легких штанг, таких как BodyPump и RIP, используют стандартные веса. См. Наши кардио-штанги для специального упражнения 4.Они используют стандартную 5-футовую штангу, которая весит всего 5 фунтов, а также пластины с резиновым покрытием.
Рукоятки для гантелей
Даже люди с олимпийскими весами иногда получают стандартные рукоятки гантелей и гантели, потому что более короткие стандартные рукоятки гантелей более маневренны, чем рукоятки олимпийских гантелей. В частности, люди часто обнаруживают, что рукоятки олимпийских гантелей слишком легко ударяют друг друга при выполнении жима лежа или военного жима, поэтому стандартные рукоятки обеспечивают более свободный диапазон движений.
Гантели Pro-Style
Стандартные тарелки обычно используются для гантелей профессионального стиля. Эти типы гантелей часто встречаются в коммерческих залах и состоят из стальной ручки со стандартными пластинами, прикрученными к концу, и обычно торцевой крышки, чтобы сгладить внешний вид концов.
Несмотря на то, что они звучат как стандартные рукоятки гантелей, перечисленные выше, они совершенно разные, потому что они бывают разной длины рукоятки, чтобы точно соответствовать количеству грузовых пластин, на которые вы будете прикреплять болты, а болты затянуты постоянно или частично. .Они не предназначены для частой разборки. Гантели, которые производит Troy, никогда не разваливаются, потому что они так плотно прикручены, но вы также можете сделать свои собственные гантели, используя ручки, заглушки и пластины, которые мы можем предоставить. Вы не сэкономите денег, чтобы построить свою собственную, если у вас уже нет большого количества пластин, которые можно использовать.
Pro Scooter Bars — Купить дуги для самокатов онлайн
Цельные дуги для самокатов — прочные и прочные
Они бывают разных дизайнов и цветов, чтобы ваш самокат выделился из толпы.Дуги для самоката также доступны в различных размерах, чтобы они идеально соответствовали вашему росту и стилю езды. Все рули для профессиональных самокатов на этой странице сделаны из одного куска, что означает, что они намного прочнее и долговечнее, чем складные рули для самокатов.
Стандартные рули для скутеров и увеличенные
Перед покупкой руля для самоката Pro вы должны подумать, хотите ли вы стандартный руль или негабаритный руль для самоката.
- Стандартные стержни имеют внешний диаметр 32 мм и внутренний диаметр 28 мм.
- Прутки увеличенного диаметра имеют внешний диаметр 35 мм и внутренний диаметр 28 мм или 32 мм.
Выбор стандартной или негабаритной стойки зависит от личных предпочтений. Помните, что если вы покупаете руль увеличенного размера с внутренним диаметром 32 мм, вам понадобится вилка с компрессией HIC. С другой стороны, увеличенные рули для самокатов со стандартным внутренним размером 28 мм подходят к стандартным вилкам.
Алюминиевые, стальные или титановые рули для скутеров?
Увеличенные рули для самокатов Pro с внутренним диаметром 32 мм часто изготавливаются из стали.Стальные дуги для самокатов немного тяжелее, но в то же время прочные, очень прочные и, следовательно, очень долговечные.
Негабаритные стержни с внутренним диаметром 28 мм обычно изготавливаются из алюминия. Алюминиевые рули для самокатов легкие, но не такие прочные, как стальные. Однако легкий материал облегчает выполнение воздушных трюков и очень подходит для катания в парке.
Наконец, у нас есть титановые рульки для скутеров. Как и два других типа рулей, они бывают стандартными и увеличенными.Титановые стержни отличаются тем, что они не только легкие, но и очень прочные. Титановые рули для скутеров дороже, чем два других типа, но в конечном итоге они того стоят.
Y-образная или Т-образная дуга для скутеров
Рукоятки для самокатовдоступны в двух основных типах: Y-образная и Т-образная. Также производится несколько вариантов этих двух форм. Y-образный стержень имеет форму буквы Y и состоит из трех или более частей, сваренных вместе в Y-образной конфигурации.Т-образная дуга скутера состоит из двух частей, сваренных вместе в Т-образной конфигурации. Некоторые Т-образные дуги имеют усиление поперечины для дополнительной прочности. У некоторых рулей для самокатов есть обратная стрела, что означает, что руль согнут назад под углом, как и многие рули для велосипедов. Предпочитаете ли вы профессиональный скутер с подметанием или нет — это вопрос стиля, вкуса и личных предпочтений.
Ознакомьтесь с нашей подборкой рулей для профессиональных самокатов на этой странице, чтобы обновить свой самокат. Если вы хотите узнать больше о штанге для самоката, вы можете прочитать руководство по покупке штанги для самоката.
Стандартный переносной бар | Купить портативные бары онлайн
Описание
Standard Bar — идеальный переносной бар для предприятий общественного питания или мобильных барменов, которые хотят обслуживать как небольшие, так и большие вечеринки. При росте более 5,5 футов за ним могут одновременно работать два бармена. Можно с уверенностью сказать, что эта портативная штанга не уступает рабочему пространству мобильности. Стандартный портативный бар на 100 фунтов легче, чем наш более прочный профессиональный бар, но площадь поверхности для приготовления напитка точно такого же размера.Общий вес продукта составляет 170 фунтов, что позволяет очень легко выгружать и выгружать из грузовиков или фургонов. Это буквально идеальный переносной бар для мероприятий!
Рама Standard Bar изготовлена из высококачественной стали с порошковым покрытием и имеет трубчатую конструкцию. Это снижает вес штанги, не снижая ее прочности. Сталь с порошковым покрытием также делает бар очень стойким к атмосферным воздействиям, поэтому вы можете использовать его в качестве бара в помещении или на открытом воздухе в патио. Он катится на роликах с промышленным покрытием, которые привинчиваются и заменяются.Штанга настраивается и ломается менее чем за 2 минуты без каких-либо инструментов. Боковые стороны и стойки откидываются и фиксируются пружинными защелками. В сложенном виде стандартная штанга имеет ширину 12,75 дюйма, что облегчает транспортировку и экономит место при хранении.
В комплект поставки каждого стандартного переносного бара входят: 2 бункера для льда, 2 разделочные доски (места для бункера для льда и разделочной доски взаимозаменяемы), утопленная рейка скорости (подходит для бутылок объемом 1 л), складывающаяся полка 6 дюймов над рабочей поверхностью. , а также защитный брезентовый чехол, который подходит к штанге в сложенном состоянии.
Стандартная переносная штанга также поставляется со сменными панелями, которые доступны в индивидуальном ламинате, полупрозрачном белом или сплошном глянцевом цвете. Переносные барные панели являются фирменными, а панели выдвигаются и выдвигаются из рамы (точно так же, как фотография вставляется в рамку для изображения), что позволяет быстро установить вывески.
Кроме того, имеется дополнительный комплект светодиодов, который заставляет светиться всю панель. Светодиодный комплект также поставляется с дистанционным контроллером, который имеет несколько настроек скорости, яркости и цвета.Доступны 8 вариантов цветов: голубой, фиолетовый, белый, оранжевый, желтый, зеленый, синий и красный. Наконец, обратите внимание, что светодиодный комплект работает путем подсветки панелей, поэтому он должен быть заказан с полупрозрачными белыми панелями для освещения полосы.
Стандартные верхние перекладины для пчеловода
Ти Джей Карр и Джон Брэдфорд
Введение
Мы знаем, что медоносные пчелы и пчеловоды вносят большой вклад в американское сельское хозяйство и в наши обеденные удовольствия.Мы признаем улей Лангстрота оптимизированной конструкцией для крупномасштабного производства меда и опыления пчеловодства, и мы понимаем, что он также подходит для многих мелких пчеловодов. Однако среди нас есть мятежные пчеловоды с благими намерениями, в том числе авторы этой статьи, которые предпочитают держать пчел в «Top Bar Hives». Мы полагаем, что есть веские причины для содержания пчел в ульях с верхней решеткой, а пчеловоды с верхней планкой используют верхние планки стандартной конструкции и размеров.
Авторы являются членами Клуба пчеловодов Альбукерке, штат Нью-Мексико, одной из двух крупных организаций пчеловодов штата Нью-Мексико.Другой крупной организацией является Ассоциация пчеловодов Нью-Мексико, прошлым президентом которой является Лес Краудер. Лес разводил пчел более 30 лет, он не имеет себе равных в своих познаниях в пчеловодстве, щедро делится своими знаниями с другими и является сторонником ульев высшего класса. Нет лучшего обсуждения плюсов и минусов ульев с верхней планкой, чем на его веб-сайте. Если у вас есть доступ в Интернет, прочтите, что говорит Лес, на сайте www.fortheloveofbees.com/. И, чтобы еще раз обсудить ульи с верхней планкой и их использование, есть отличная статья в онлайн-энциклопедии Википедии по адресу http: // en.wikipedia.org/wiki/Top-bar_hive.
Авторы владеют авторскими правами на конкретные производственные чертежи предлагаемой стандартной верхней планки и конструкции улья, в которой она используется. Мы предоставляем проекты и чертежи в свободный доступ для использования другими пчеловодами или для коммерческого производства. Электронные копии чертежей доступны в формате Adobe Portable Document Format (.pdf), который можно распечатать на стандартной бумаге размером 8-1 / 2 на 11 дюймов. Программное обеспечение Adobe Reader доступно для бесплатной загрузки и использования по адресу http: // get.adobe.com/reader/.
Чертежи и предварительный вариант этой статьи доступны для загрузки на следующих веб-сайтах: http://mistressbeek.com/2009/05/03/diagram-and-plans-for-a-top-bar-hive /; www.nmbeekeepers.org/page/topbar-hive-plans
Вы можете получить копию чертежей для справки при чтении этой статьи.
Некоторые причины для использования верхних ульев
Хотя ульи Лангстрота обычно производятся коммерческими производителями ульев, пчеловоды с верхней планкой часто строят свои собственные ульи.Мастера средней квалификации могут сделать ульи с верхней планкой, используя относительно простые инструменты для обработки дерева, и они часто делают ульи из металлолома или излишков материалов. Таким образом, ульи с верхней планкой могут обеспечить значительно более низкую стоимость входа в пчеловодство, и они являются преобладающими ульями в некоторых развивающихся и слаборазвитых странах.
По сравнению с ульем Лангстрота, ульи с верхней планкой обеспечивают среду, гораздо более близкую к условиям, характерным для диких и одичавших пчел в природе. В ульях с верхней решеткой не используется гребенчатый фундамент.Пчелы свешивают соты с верхних решеток, по сути, так же, как в диких ульях, и пчелы определяют размер ячейки в соответствии со своими потребностями. Пчелы, содержащиеся в улье с верхней планкой, тратят ресурсы на производство воска и меда примерно в тех же пропорциях, что и в диком улье.
Пчеловод собирает мед, отрезая соты в месте их соединения с верхней планкой, а соты, вырезанные из верхних планок, не используются повторно в улье. Опасность накопления химических остатков в улье с верхней планкой гораздо меньше, чем в улье Лангстрота.Мед, извлеченный из новых сот, которые никогда не использовались для хранения расплода или пыльцы, может быть исключительно высокого качества. Мы полагаем, что выживаемость колоний может быть увеличена за счет естественных условий в ульях с верхней решеткой.
Пчелы, содержащиеся в ульях с верхней планкой, как правило, производят меньше меда и больше воска, чем пчелы, содержащиеся в ульях Лангстрота в той же среде, являющейся источником корма для пчел. Это может быть совсем не важно для маленького пчеловода с хорошо опыляемым фруктовым садом и огородом и с медом на столе.Дополнительный пчелиный воск может быть источником свечей и других желаемых предметов ручной работы.
Зачем нужна стандартная верхняя балка?
Одним из основных преимуществ стандартного улья Лангстрота является взаимозаменяемость ульев и компонентов улья на пасеке и среди пчеловодов. Пчеловоды высшего класса в значительной степени отказались от этого преимущества в обмен на свободу создавать собственные ульи по собственному выбору. Однако преимущества использования сменных верхних перекладин настолько велики, что некоторая потеря индивидуальной свободы оправдана.
Опытные пчеловоды без труда найдут множество причин, по которым верхние перекладины должны быть взаимозаменяемыми. При разделении или слиянии колоний требуются сменные верхние планки. При введении в улей пакетированных пчел или пчелиного роя наличие пары сот для расплода из другой колонии поможет гарантировать, что недавно установленные пчелы не покинут улей.
Стандартные верхние слитки можно обменять с другими пчеловодами, а стандартные слитки имеют потенциальную стоимость для продажи и перепродажи.
Как и в случае с формами и функциями обычных инструментов столярных и других ремесел, форма и конструкция предлагаемой стандартной верхней перекладины развивались в течение многих лет использования, в которых были опробованы различные формы и конфигурации. Неисправные, неполноценные и ненужные функции были отброшены. Остается только брус, который дает оптимальные результаты на пасеке с верхним брусом.
Размеры и характеристики предлагаемой стандартной верхней перекладины
Мы предлагаем стандартную верхнюю планку с основным корпусом 19-1 / 2 дюйма в длину, 1-1 / 2 дюйма в ширину и 3/4 дюйма в толщину.Этот стержень можно временно использовать в улье Лангстрота, и его размер попадает в диапазон размеров стержня, который в настоящее время используется большинством американских пчеловодов с верхним стержнем. Верхняя планка глубиной 3/4 дюйма имеет достаточную жесткость, легка и проста в обращении. Когда пчелы вешают соты вдоль нижней центральной линии полос шириной 1–1 / 2 дюйма, соседние соты разделяются надлежащим «пчелиным расстоянием».
Предлагаемая стандартная штанга имеет деревянную планку длиной 17 дюймов и шириной 3/8 дюйма, выступающую на 1/4 дюйма ниже нижней поверхности штанги во внутреннее пространство улья.Этот выступ в улье побуждает пчел вешать соты вдоль длинной оси стержня и препятствует перекрестному начесу. Шлиц также обеспечивает дополнительную площадь поверхности на стыке гребня и верхней планки, так что образуется более прочное соединение. Наш опыт показывает, что пчелы образуют более прочное соединение гребня с шлицом, когда шлиц имеет прямоугольную форму, чем когда шлиц имеет треугольную форму.
Когда стандартная планка с 17-дюймовым шлицем используется в улье, где центрированная планка оставляет зазор примерно 3/8 дюйма между нижними концами шлицев и боковыми стенками улья, пчелы будут стремиться закончить сот в шлицевым концом и, таким образом, не будет прикреплять гребень к боковой стенке на этой высоте и в таком месте.
Существуют опытные пчеловоды с верхней планкой, которые рекомендуют использовать верхнюю планку уже, чем 1-1 / 2 дюйма, в одном случае — до 1-1 / 8 дюйма. Мы отмечаем, что изменение ширины верхней планки — это одно отклонение от предлагаемого нами стандарта, которое не препятствует замене верхней планки между ульями или пчеловодами. Мы также отмечаем, что верхняя планка тоньше 3/4 дюйма не препятствует ее временному использованию в ульях, предназначенных для использования с предлагаемой нами стандартной верхней планкой.
Особенности конструкции улья с верхней планкой
Авторы предлагают повсеместное использование стандартной верхней перекладины для обеспечения гибкости и эффективности на отдельной пасеке, а также для облегчения замены верхней перекладины и сотрудничества между пчеловодами с верхней стойкой.Мы не предлагаем и не защищаем использование стандартного дизайна улья. Пчеловод может предпочесть улей меньшей глубины, чтобы обеспечить более легкие соты и снизить вероятность поломки сот. Это может быть разумным решением, особенно в случае ульев, которые необходимо регулярно транспортировать в разные места. Пчеловод, находящийся в районе с сильным потоком нектара, может предпочесть улей большей длины и объема. Пчеловоды высшего класса продолжат строить ульи в соответствии со своими собственными планами, желаниями и суждениями.Однако даже опытный пчеловод может чему-то научиться из обзора конструкции и методов наших ульев, как и начинающий пчеловод, который только начинает строить ульи.
Как обсуждалось в упомянутой выше статье Википедии, ульи с верхней планкой с вертикальными боковыми стенками часто называют «танзанийскими», а ульи с верхней планкой и наклонными боковыми стенками — «кенийскими». Широко распространенный опыт показывает, что пчелы реже прикрепляют соты к наклонным боковым стенкам кенийского улья с верхней решеткой.В нашем улье боковые стенки наклонены под углом 60 градусов к горизонтали, что совпадает с наклоном боковых стенок шестиугольных восковых ячеек, производимых пчелами. Читатель также может заметить, что 60 градусов — важная ось симметрии в расположении ячеек внутри гребня. Мы не претендуем на понимание рациональных процессов, происходящих в пчелах, но предполагаем, что пчелы относительно легко строят соты так, чтобы пчелам оставалось расстояние между параллельными наклонными сторонами сот сот и боковой стенкой улья.
Ульидолжны обеспечивать форму и объем полости, которые пчелы находят восприимчивыми, а ульи с верхней решеткой с размерами примерно такими же, как у нас, уже много лет успешно используются многими пчеловодами с верхней планкой. В соответствии с этим мы выбрали конкретные размеры, чтобы эффективно использовать легкодоступные материалы и свести к минимуму операции по обработке дерева при изготовлении ульев. Номинальная белая сосна 1 × 2, обработанная с четырех сторон, имеет конечные размеры 3/4 на 1-1 / 2 дюйма, которые могут использоваться без изменений при производстве верхних брусьев.Номинальная белая сосна 1 × 12, обработанная с 4 сторон, имеет стандартные размеры 3/4 на 11-1 / 4 дюйма. Ширина нашей нижней доски и ширина внутренней боковой стенки называются 11-1 / 4 дюйма.
В качестве материала для шлицов верхней планки нам необходим красный дуб. Красный дуб, обработанный до толщины 3/8 дюйма, легко доступен. Для покрытия улья мы призываем Hardie Board, цементно-волокнистый продукт, обычно используемый для сайдинга конструкций. Он поставляется в виде листов размером 4 на 8 или 4 на 10 футов, которые можно разрезать на четыре или пять крышек для ульев с небольшими отходами.
Мы используем только натуральное дерево для поверхностей, выходящих на внутреннюю полость улья (кроме стекла в смотровом окне), и избегаем фанеры из-за опасения выделения газов клеями, используемыми при производстве фанеры. Мы действительно призываем вклеивать шлицы верхней планки в канавку, но обычно доступные клеи для дерева являются относительно безвредными материалами, которые отверждаются без вредных паров и довольно инертны при отверждении.
Наши пчелы предпочитают входы через боковые стены, а не через торцевые.Тем не менее, проем в торцевой стене может быть весьма удобен для использования фидеров входного типа Boardman. Мы предлагаем входы как в боковые, так и в торцевые стены, которые могут быть открытыми или закрытыми по усмотрению пчеловода. Закрытие посадочной площадки (LBC) используется для закрытия входов в торцевую стену. При установке в одном из двух положений LBC также обеспечивает вентиляцию через «перфорированный металл». Авторы использовали декоративный листовой алюминий Lincane толщиной 0,020 дюйма, штрих-код продукта 040395520622, продаваемый листами 24 на 36 дюймов.Поиск в Google позволяет выявить множество поставщиков в интернет-магазинах и местных магазинах. Строители ульев могут уже иметь или могут идентифицировать другие подходящие перфорированные металлические или сетчатые изделия.
Обычно мы располагаем и ориентируем ульи так, чтобы вход был направлен на юг. При использовании этого улья в северном полушарии можно, как правило, смотреть на переднюю стену на восток и открывать вход в левую боковую стену так, чтобы активный вход для пчел был обращен на юг.
В наш дизайн входит смотровое окошко со шторкой.Окно может предоставить полезную информацию об активности пчел с минимальным беспокойством пчел, особенно при использовании ночью и с фонариком. Если ульи сгруппированы парами, удобно иметь окна снаружи пар. Пчеловод, занимающийся постройкой ульев, может построить один из двух ульев с окном, расположенным на левой боковой стене, так, чтобы в каждом улье пары было окно, выходящее наружу. Строитель улья может решить опустить окно, чтобы упростить конструкцию. Один знакомый строит окна с обеих сторон, одно окно для просмотра выводка, а другое — для просмотра хранилища меда.
Ульи, изготовленные по нашим чертежам, имеют размер 18-1 / 4 дюйма по горизонтальной линии между вершинами внутренних поверхностей боковых стенок. Когда стандартная верхняя планка с 17-дюймовым шлицем находится по центру между боковыми стенками, расстояние от нижнего конца шлицевого соединения до ближайшей точки на боковой стенке составляет около 0,4 дюйма, что немного больше 3/8 дюйма. Как обсуждалось ранее, мы думаем, что этот зазор помогает пчелам поддерживать расстояние между сотой и боковыми стенками. Если стандартная верхняя планка случайно сместится к любой стороне улья, шлиц упрется в боковую стенку и остановит боковое движение до того, как штанга переместится достаточно далеко, чтобы она упала в полость улья.Мы рекомендуем строить ульи, которые обеспечивают этот размер 18-1 / 4 дюйма, даже если другие размеры и характеристики изменены.
Читатель заметит, что высота и верхняя ширина передней и задней торцевых стенок различаются. Верхняя поверхность передней торцевой стенки находится на 3/4 дюйма над вершинами наклонных боковых стенок и находится заподлицо с верхними поверхностями верхних планок. Верхние стержни прижимаются к передней торцевой стенке и параллельно ей. Крышка улья опирается на плоскость, образованную верхними поверхностями передней торцевой стенки и верхними перекладинами.
Верхняя поверхность задней торцевой стенки находится заподлицо с верхними частями боковых стенок и с нижними поверхностями верхних стержней. В том случае, если общая ширина 29 верхних планок немного больше 43-1 / 2 дюйма, последняя верхняя планка может слегка пересекать заднюю торцевую стенку. Если остается зазор после установки максимального количества подходящих верхних стержней, зазор можно закрыть с помощью не шлицевого заполнителя подходящей ширины.
Летом в жарком климате ульи следует располагать в затененном месте.Если тенистое место недоступно, мы поддерживаем отдельный кусок фанеры над крышкой улья на четырех кирпичах и добавляем сверху кирпичи или другие грузы, чтобы фанера оставалась на месте, когда дует ветер. Фанера должна быть достаточно большой, чтобы солнечный свет не попадал прямо на крышку улья.
Опытный пчеловод может захотеть иметь в наличии один или два ядерных улья. Их легко изготовить по чертежам, уменьшив продольные размеры. Строитель улья должен решить, сколько верхних планок нужно удалить, чтобы сделать ульи nuc, и должен сократить продольные размеры боковых стенок, нижней доски и крышки на 1-1 / 2 дюйма для каждой планки, которую нужно удалить.Обычны ульи Nuc с 15 верхними планками. Мы опускаем окошко для ядерных ульев.
Практические советы по изготовлению улья с верхней перекладиной
Пчеловоды, которые строят ульи по этим чертежам, будут применять к этой задаче самые разные навыки работы с деревом и инструменты. Тем, кто обладает высокими навыками и самыми точными инструментами и оборудованием, не составит труда сохранить точные размеры улья. Однако достижение точных размеров торцевых стенок будет затруднено, если не будет точно выдерживаться угол боковой стенки 60 градусов.Большой треугольник с углом 30-60 градусов, используемый графическими дизайнерами и при традиционном рисовании пером и чернилами, может значительно облегчить точную компоновку и точную настройку недорогой настольной пилы. Если строитель улья не владеет или не может найти такой треугольник, он или она могут попросить кого-нибудь с точной настольной или радиальной пилой вырезать хороший шаблон.
Торцевые стены можно разложить без использования чертежного треугольника или шаблона. Начиная с ширины доски, равной необходимой высоте торцевой стены, которую нужно нарисовать и разрезать, строитель улья проводит линию поперек доски, перпендикулярную длине доски.С одной стороны доски, начиная с этой перпендикулярной линии, строитель улья измеряет и отмечает в каждом направлении половину верхней ширины торцевой стенки. На другой стороне доски аналогичным образом отмеряют и размечают половину нижней ширины торцевой стенки. Затем нарисуйте наклонные стороны торцевой стены, соединив соответствующие отметки на каждой стороне доски.
Фото Джеффа Диксона.
Пчеловод захочет, чтобы улей оставался стабильным даже после значительного обращения, и может захотеть разобрать его когда-нибудь в будущем.Мы рекомендуем собирать основные компоненты, используя только шурупы для дерева. При необходимости гвозди следует использовать только временно во время сборки, а гвозди не должны использоваться в готовом изделии. Винты должны быть из нержавеющей стали или должны быть изготовлены и предназначены для использования вне помещений. Такие винты обычно используются при строительстве наружных деревянных настилов и легко доступны.
Питатели Dadant имеют несколько иной дизайн. Хорошей идеей будет иметь под рукой образец конкретного питателя, который будет использоваться, и изготовитель улья должен убедиться, что отверстия в торцевых стенках подходят для этого устройства подачи.Изготовителю улья может потребоваться изменить закрытие посадочной доски, LBC, показанное на листе 16 чертежей, чтобы приспособить его к конкретному входному питателю, который будет использоваться.
Все внутренние поверхности улья следует оставить неокрашенными, но внешние поверхности улья прослужат дольше и будут более привлекательными, если на них будет нанесена хорошая окраска грунтовочного и финишного слоев. Не раскрашивайте головки винтов, если в будущем вы захотите разобрать улей. Белая краска предпочтительна. В летние месяцы в хорошо окрашенном белом улье может быть внутренняя температура на 20 градусов по Фаренгейту ниже, чем в ульях, окрашенных в более темный цвет.
Изготовление стержней и ульев из альтернативных материалов
Авторы использовали другие материалы при строительстве верхних решеток и ульев, в том числе дуб, извлеченный из транспортировочных поддонов, боковые стены, ламинированные из лишних полов размером 1 на 8, и длиннолистную сосну, ранее использовавшуюся примерно в 1920 году для реконструкции еще более старого дома. .
Использование альтернативных материалов обычно требует больше работы. Следует позаботиться о том, чтобы во внутренней части улья не использовались материалы, потенциально опасные для пчел.Вертикальную глубину улья не следует существенно увеличивать, так как это может привести к тому, что гребешок с высокой плотностью с большей вероятностью оторвется от верхней планки.
Если материал боковой стенки имеет ширину, отличную от 11-1 / 4 дюйма, то размеры торцевой стенки необходимо будет отрегулировать, чтобы сохранить желаемое расстояние 18-1 / 4 дюйма по верхней части полости улья. В случае, когда мы использовали материал боковых стенок шириной 11-1 / 4 дюйма, нижняя ширина трапеций торцевых стенок называется 7 дюймов. Читатель может заметить, что 18-1 / 4 дюйма минус 11-1 / 4 дюйма равняются 7 дюймам.Это соотношение является результатом использования угла 60 градусов и того факта, что числовое значение функции косинуса 60 градусов равно 0,50.
В качестве примера, если используется номинальный материал боковой стенки 1 x 10 дюймов с фактической шириной 9-1 / 4 дюйма, требуемая нижняя ширина торцевых досок рассчитывается как: 18-1 / 4 минус 9-1 / 4. равняется 9 дюймам.
Высоту задней торцевой стены можно рассчитать как ширину боковых стенок, умноженную на синус 60 градусов, шестизначное значение равно 0.866025.
В случае, показанном на нашем чертеже, где материал боковой стенки имеет ширину 11-1 / 4 дюйма, высота задней торцевой стенки была рассчитана как:
11,25 умножить на 0,866025 равно 9,743, что показано на чертежах как 9-3 / 4. дюймы.
Высота передней торцевой стенки на 3/4 дюйма больше высоты задней торцевой стенки. В случае, показанном на нашем чертеже, где материал боковой стенки имеет ширину 11-1 / 4 дюйма, высота передней торцевой стенки была рассчитана как 9-3 / 4 плюс 3/4, равная 10-1 / 2 дюйма.
В случае, когда материал боковой стенки имеет ширину 9-1 / 4 дюйма и мы рассчитали требуемую нижнюю ширину торцевых досок в 9 дюймов, высота задней торцевой стенки рассчитывается как: 9,25, умноженное на 0,866025, равно 8,011 дюйма, что приблизительно равно до 8 дюймов.
Тогда высота передней торцевой стенки будет: 8 плюс 3/4 равно 8-3 / 4 дюйма.
Заключение
Здоровые пчелы, опыляющие растения в нашем саду и прилегающих садах, приносят пользу всем. Чистый, сырой мед в кладовой и на столе доставляет огромное удовольствие.Широкое расселение пчелиных семей и разнообразные методы пчеловодства помогают обеспечить генетическое разнообразие медоносных пчел и выживание видов. Ульи с верхней перекладиной являются логичным выбором для многих пчеловодов, и мы надеемся, что эти пчеловоды рассмотрят возможность использования стандартной верхней перекладины и найдут наш дизайн и комментарии полезными.
Панели навигации — Панели — iOS — Руководство по человеческому интерфейсу
Навигационные панели
Панель навигации отображается в верхней части экрана приложения под строкой состояния и позволяет перемещаться по ряду иерархических экранов.Когда отображается новый экран, в левой части панели появляется кнопка «Назад», часто помеченная заголовком предыдущего экрана. Иногда правая сторона панели навигации содержит элемент управления, например кнопку «Изменить» или «Готово», для управления содержимым в активном представлении. В разделенном представлении панель навигации может отображаться на одной панели разделенного представления. Панели навигации полупрозрачны, могут иметь фоновый оттенок и их можно настроить так, чтобы они скрывались, когда клавиатура отображается на экране, происходит жест или размер представления.
Рассмотрите возможность временного скрытия панели навигации, чтобы обеспечить более полное погружение в процесс. Например, «Фото» скрывает панель навигации и другие элементы интерфейса, когда люди просматривают полноэкранные фотографии. Если вы реализуете этот тип поведения, позвольте людям восстанавливать панель навигации простым жестом, например касанием.
Для руководства разработчика см. UINavigationBar.
Заголовки панели навигации
Рассмотрите возможность отображения заголовка текущего представления на панели навигации. В большинстве случаев заголовок помогает людям понять, на что они смотрят. Однако, если заголовок панели навигации кажется излишним, вы можете оставить заголовок пустым. Например, Notes не называет текущую заметку, потому что первая строка содержимого предоставляет весь необходимый контекст.
Используйте крупный заголовок, если хотите выделить контекст. Большие заголовки никогда не должны конкурировать с контентом, но в некоторых приложениях большой жирный текст большого заголовка может помочь сориентировать людей при просмотре и поиске.Например, в макете с вкладками большие заголовки могут помочь прояснить активную вкладку и указать, когда люди прокручиваются вверх. Phone использует этот подход, в то время как Music использует большие заголовки для различения областей контента, таких как альбомы, исполнители, списки воспроизведения и радио. В iOS 13 и более поздних версиях большая панель навигации заголовка по умолчанию не содержит фонового материала или тени. Кроме того, большой заголовок переходит в стандартный заголовок, когда люди начинают прокручивать контент. Инструкции для разработчиков см. В разделе prefersLargeTitles.
Стандартное название
Большое название
Попробуйте скрыть границу панели навигации с большим заголовком. В iOS 13 и новее вы можете скрыть нижнюю границу панели навигации, удалив тень панели (граница автоматически появляется снова, когда люди прокручивают область содержимого). Стиль без полей хорошо работает с панелями навигации с большими заголовками, поскольку он усиливает ощущение связи между заголовком и содержимым. Однако стиль без полей может не работать так же хорошо в панелях навигации со стандартным заголовком, потому что заголовок панели и кнопки может быть труднее различить.Исключением является разделенное представление на iPad, где вы, возможно, захотите сохранить согласованность между основным и дополнительным представлениями, используя стиль без полей в обоих.
Элементы управления на панели навигации
Не перегружайте панель навигации слишком большим количеством элементов управления. Как правило, панель навигации должна содержать не более чем текущий заголовок представления, кнопку «Назад» и один элемент управления, который управляет содержимым представления. Если вы используете сегментированный элемент управления на панели навигации, на панели не должно быть заголовка или каких-либо элементов управления, кроме сегментированного элемента управления.
Если вы создаете собственный глиф для элемента управления «Панель навигации», используйте следующие размеры, при необходимости корректируя баланс.
Размеры мишеней | Максимальные размеры |
---|---|
24×24 pt (72×72 px @ 3x) | 28×28 pt (84×84 пикселей @ 3x) |
24×24 pt (48×48 пикселей @ 2x) | 28×28 pt (56×56 пикселей @ 2x) |
Используйте стандартную кнопку возврата. Люди знают, что стандартная кнопка «Назад» позволяет им повторять свои шаги по иерархии информации.Однако, если вы реализуете настраиваемую кнопку возврата, убедитесь, что она по-прежнему выглядит как кнопка возврата, ведет себя так, как ожидают люди, соответствует остальной части вашего интерфейса и последовательно реализуется во всем приложении. Если вы замените предоставленный системой шеврон кнопки «Назад» на пользовательское изображение, укажите также и пользовательское изображение маски. iOS использует эту маску для анимации заголовка кнопки во время переходов.
Не включать многосегментные цепочки навигации. Кнопка «Назад» всегда выполняет одно действие — возврат к предыдущему экрану.Если вы думаете, что люди могут заблудиться, не указав полный путь к текущему экрану, подумайте о выравнивании иерархии вашего приложения.
Оставьте достаточно места для кнопок с текстовыми заголовками. Если ваша панель навигации включает в себя несколько текстовых кнопок, текст этих кнопок может отображаться вместе, что делает кнопки неразличимыми. Добавьте разделение, вставив элемент с фиксированным пробелом между кнопками. Для руководства разработчика см. Значение константы UIBarButtonSystemItemFixedSpace в UIBarButtonItem.
Рассмотрите возможность использования сегментированного элемента управления на панели навигации, чтобы упорядочить информационную иерархию вашего приложения. Если вы используете сегментированный элемент управления на панели навигации, делайте это только на верхнем уровне иерархии и обязательно выбирайте правильные заголовки кнопок возврата на более низких уровнях. Дополнительные сведения см. В разделе «Сегментированные элементы управления».
Определение бара по Merriam-Webster
\ бар \1а : прямая деталь (деревянная или металлическая), которая длиннее своей ширины и может использоваться в различных целях (например, в качестве рычага, опоры, барьера или крепления). окна с решетками поперек двери, защищенные железной решеткой
б : массивный кусок или блок материала, длина которого превышает ширину слиток золота шоколадный батончик
c : Обычно жесткая деталь (из дерева или металла) длиннее своей ширины, используемая в качестве ручки или опоры. особенно : поручень, используемый артистами балета для поддержания равновесия при выполнении упражнений.
2 : то, что препятствует или препятствует прохождению, прогрессу или действию: например,
а закон : уничтожение действия (см. Смысл действия 5) или требования срок давности запрет на настоящее действие также : заявление или возражение, которые влияют на такое уничтожение б : нематериальное или нефизическое препятствие Его плохое отношение было препятствием на пути к успеху.c : затопленный или частично затопленный берег (например, из песка) вдоль берега или в реке, часто затрудняющей судоходство.
3 закона (1) : перила в зале судебных заседаний, ограждающие место около судьи, где находятся заключенные или где ведутся дела суда по гражданским делам.
(2) : суд, трибунал Младший судья подарил стойке новый взгляд.(3) : особая система судов практики в баре Нью-Йорка
(4) : орган или трибунал, выносящий приговор будут судить общественное мнение
б (1) : барьер в английских гостиницах при дворе, который раньше отделял сиденья сидящих на скамейке запасных или читателей (см. Пункт 2) от зала, занимаемого студентами. (2) : весь состав барристеров или юристов, имеющих квалификацию для практики в судах любой юрисдикции. мечтает попасть в бар(3) : профессия барристера или юриста … Повышать уважение к членам коллегии адвокатов и судей… — W.Л. Хойт
(4) нас : тест, который должен пройти человек, чтобы получить право работать юристом. сдал планку и перешел в частную практику на экзамен / экзамен на адвоката
4 : прямая полоса, полоса или линия, длина которой намного превышает ее ширину: например,
а геральдика : одна из двух или более горизонтальных полос на геральдическом щите. б : металлическая или вышитая полоса, которую носят обычно на военной форме, специально для обозначения звания (как офицер компании) или службы (см. Служебную запись 1, смысл 6b). штанга младшего лейтенанта5а : прилавок, в котором подают еду или особенно алкогольные напитки. Мы сидели в баре, пока ждали столик.
б : помещение или заведение, где подают алкогольные напитки, а иногда и еду : бар Они пошли в бар выпить. 6 Музыка б : мера Спойте первые два такта.8 : стандартный хочет поднять планку одобрения новых лекарств 9 : полоса вдоль края окна компьютера, содержащая часто используемые параметры или значки. Горизонтальная панель навигации вверху и внизу позволяет пользователям быстро переходить от основного раздела к основному на сайте… — Editor and Publisher за решеткой: в тюрьме посадить преступников за решетку
переходный глагол
1а : для крепления с помощью длинного узкого куска дерева, металла или другого материала : для крепления с помощью стержня (см. Вход стержня 1, смысл 1a) б : для размещения перемычек поперек для предотвращения проникновения или выхода запри дверь 2 : для маркировки прямыми полосами, полосами или линиями, длина которых намного превышает их ширину : для маркировки полосами (см. Полоску, ввод 1, 4) : полоса перо с перемычкой с синим 3а : для ограничения или закрытия стержнями или как будто бы стержнями (см. Вход стержня 1, смысл 1a) за исключением заключенного в камерах б : отложить : не принимать во внимание : исключить не исключил возможности принятия дальнейших мер c : исключить : исключить — часто используется с из . женщинам было запрещено вступать в клуб .4а : , чтобы выдвинуть юридическое возражение (что-либо, например, претензию или действие) Окончательное решение отклонило последующее требование : для предотвращения подачи (стороной) иска или иска Истцы лишены права оспаривать такие иски.
: кроме самый популярный актер страны без исключения: единица давления, равная 100 000 паскалей.
: вес : давление бар метр
Насколько высоки стойки и барные стулья? | Home Guides
Мэг Джерниган Обновлено 21 декабря 2020 г.
Высота баров не стандартизирована, хотя есть некоторые общепринятые правила для кухонных островов, которые могут выполнять двойную функцию для коммерческих и жилых баров.Важно покупать барные стулья подходящей высоты для вашей стойки или стойки.
Наконечник
Стандартная высота планки составляет от 34 до 46 дюймов, а высота табуретки — от 24 до 36 дюймов. Эти цифры могут отличаться.
Стандартная высота штанги и высота стула
Прилавки и штанги, хотя функционально одно и то же, но имеют разную высоту. Ширина верхней планки дома обычно составляет от 12 до 16 дюймов, в то время как коммерческая планка обычно имеет ширину от 20 до 28 дюймов.
Идеальное расстояние между сиденьем барной стойки или табурета и нижней стороной стойки или стойки составляет около 10 дюймов, хотя это число может быть гибким, если вы проектируете для больших или низких людей.Расстояние должно обеспечивать достаточно места для комфортного сидения человека.
Высота стойки, которую вы можете найти на кухонном острове, составляет от 34 до 39 дюймов. Следуя 10-дюймовой рекомендации, у столешниц высота сиденья составляет от 24 до 29 дюймов. Высота бара выше, обычно от 40 до 46 дюймов, у барных стульев высота сиденья от 30 до 36 дюймов. Высота стойки для баров с барными стульями или без них составляет 42 дюйма.
Другие размеры перекладины
Комфортная перекладина должна иметь выступ не менее 10 дюймов, чтобы обеспечить место для ног людям, сидящим за стойкой.Отсутствие свеса или слишком маленький свес могут привести к тому, что людям придется упираться коленями в переднюю часть перекладины или сидеть боком. Поручень для ног, металлический или деревянный стержень, который проходит по длине перекладины на несколько дюймов над полом, должен иметь ширину от 1,5 до 2 дюймов.
Секция перекладины должна быть высотой 30 дюймов, если вам необходимо разместить гостей в инвалидных колясках или членов семьи. Направляющая для напитков, углубление, проходящее вдоль барменской стороны стойки, должна быть 3/4 дюйма в глубину и 4 дюйма в ширину.Строители в Grothouse предлагают выделить около 2 футов места для каждого человека в баре. В небольшой барной стойке длиной 4 фута можно с комфортом разместиться два барных стула. Как и другие размеры бара, это гибкое решение, потому что ширина сиденья у барного стула может быть разной, но между барными стульями должно оставаться минимум 6 дюймов.
Покупка правого барного стула
Если вы работаете с существующей барной стойкой или стойкой, например кухонным островом, измерьте ее высоту от пола до нижней стороны верха. Некоторые кухонные острова имеют стояк вдоль передней части, эффективно изменяя высоту этой секции от высоты стойки до высоты стойки.В этом случае измеряйте расстояние до нижней стороны стояка.
Купите барные стулья с сиденьем примерно на 10 дюймов короче указанного размера.