Платежи поставщикам — памятка
Уважаемы партнеры!
В связи с общим дрейфом мировых финансовых органов к открытости и прозрачности сделок, а также в связи с автоматизацией банковских переводов, очень важно указывать правильные и точные реквизиты при оплате ваших контрактов вашим контрагентам.
В этом случае ваши контрагенты будут получать оплату быстро, и у них не будет сложностей с идентификацией платежей.
Ниже мы даем разъяснение — как правильно заполнять реквизиты.
Основные требования состоят из 6-ти пунктов:
- Валюта и сумма перевода (Amount & Currency)
- Наименование компании-получателя (Beneficiary name)
- Банк-получатель и его адрес (Beneficiary Bank and address)
- Номер счета получателя (Account number / IBAN)
- Назначение платежа (Payment details)
- Банк-корреспондент банка-получателя (Intermediary Bank)
Подробно о каждом из них ниже.
1. Валюта и сумма перевода (Amount & Currency)
Название валюты и страна-эмитент | Знак | Сокращение |
Доллар (США) | $ | USD |
Евро (Европейский союз) | € | EUR |
Фунт (Великобритания) | £ | GBP |
Все остальные валюты имеют хождение только в стране, являющейся эмитентом данной валюты.
Т.е. например, нельзя сделать банковский перевод в Йенах (валюта Японии — ¥ (JPY) в Сингапур.
Только 4 валюты можно отправить банковским переводом в Сингапур:
SGD (сингапурский доллар), GBP, EUR, USD.
Для перевода последних трех в банковских реквизитах обязательно должен присутствовать банк-корреспондент.
2. Наименование компании-получателя (Beneficiary name)
Очень важно указывать точное наименование вашего контрагента в его кредитной организации (банке). Как правило, даже если компания называется одним словом, то в банковском учреждении в ее названии обязательно присутствует сокращение, означающее еще и форму собственности (LLC, LTD, SPA, S.A. и т.п.).
3. Банк-получатель и его адрес (Beneficiary Bank and address)
Очень важно указывать точное наименование вашего банка, в котором открыт расчетный счет вашего контрагента. Помимо названия следует указывать адрес банка и его уникальный код в системе SWIFT (формат: XXXX-XX-XX-XXX).
Большинство банков сегодня входят в систему SWIFT (Society for Worldwide Interbank Financial Telecommunications)
Система была основана в 1973, соучредителями выступили 239 банков из 15 стран.
Каждый банк, включённый в систему, имеет свой уникальный SWIFT код.
Проверить — входит ли банк вашего контрагента в систему SWIFT, а также проверить правильность Cвифт-кода можно на интернет-портале системы.
Помимо SWIFT-а, необходимо указывать:
Для платежей в США — Routing Number (формат: 000-000-000)
4. Номер счета получателя (Account number / IBAN)
Номер счета представляет собой уникальное сочетание буквенно-цифрового кода, присваиваемое банком-получателем вашему контрагенту при заключении договора на банковское обслуживание.
Очень важно указывать его точно, в противном случае, ваш контрагент не сможет получить ваш перевод своевременно.
Для стран Европы обязательным условием является указание номера счета в формате IBAN.
Cправка:
IBAN (International Bank Account Number) — стандарт ISO-13616 Международной организации по стандартизации и Европейского комитета по банковским стандартам ECBS — международный номер банковского счёта, используемый для межбанковских расчётов в странах Европейского Союза.
Введение кода IBAN было изначально предназначено для стандартизации межбанковских расчетов на территории Европейского союза, но сейчас он применяется и в других странах мира. Его использование позволяет ускорить и удешевить межбанковские платежи.
Международный банковский номер счета (IBAN) применяется при осуществлении международных платежей с осени 2001 года. IBAN указывается в поле номера счета бенефициара (получателя платежа). Номер указывается без пробелов и сопровождается указание SWIFT кода банка бенефициара в соответствующем поле.
Формат кода IBAN включает
1-2 символ — код страны, где находится банк получателя (в соответствии со стандартом ISO 3166-1 alpha-2)
3-4 символ — контрольное уникальное число IBAN, рассчитываемое по стандарту (ISO 7064)
5-34 символ — внутригосударственный номер счета, включающий как сам номер счета, так и признак банка получателя (в том числе код филиала банка).
Длина IBAN не может превышать 34 знака.
В настоящее время платежи с использованием кода IBAN (по состоянию на 1 июля 2008 — в 47 странах) осуществляются между Андоррой, Австрией, Бельгией, Боснией и Герцеговиной, Болгарией, Великобританией, Венгрией, Германией, Гибралтаром, Гренландией, Грецией, Данией, Израилем, Ирландией, Исландией, Испанией, Италией, Кипром, Латвией, Литвой, Лихтенштейном, Люксембургом, Маврикием, Македонией, Мальтой, Монако, Нидерландами, Норвегией, Польшей, Португалией, Румынией, Саудовской Аравией, Сан-Марино, Сербией, Словакией, Словенией, Тунисом, Турцией, Фарерскими островами, Финляндией, Францией, Хорватией, Черногорией, Чехией, Швейцарией, Швецией, Эстонией.
Страна | Форматы IBAN для разных стран | Число знаков |
Германия | DE00 0000 0000 0000 0000 00 | 22 |
Великобритания | GB00 NWBK 0000 0000 0000 00 | 22 |
Финляндия | FI00 0000 0000 0000 00 | 18 |
Швеция | SE00 0000 0000 0000 0000 0000 | 24 |
Нидерланды | NL00 AABO 0000 0000 00 | 18 |
Италия | IT00 0000 0000 0000 0000 0000 000 | 27 |
Вы можете проверить правильность номера счета IBAN,
предоставленного вашим контрагентом на вебсайте международной организации APACS.
5. Назначение платежа (Payment details)
Очень важно указывать точное наименование и цель платежа.
Лучше всего, когда указывается точное и конкретное назначение платежа (номер инвойса или проформы, номер договора или контракта поставки, номер контейнера или поставки, ваш код клиента у вашего контрагента). Это позволяет безошибочно и быстро идентифицировать ваш платеж вашим контрагентом.
6. Банк-корреспондент банка получателя (Intermediary Bank)
Банк-корреспондент — банк (либо подразделение Центробанка) территориально расположенный в стране-эмитенте валюты, через который идет банковский перевод в банк-получатель.
В случае, когда вы отправляете одну из валют, имеющих хождение по всему миру (EUR, USD, GBP) в другую страну, банковский перевод не может идти напрямую в банк-получатель, он обязательно идет через корреспондентский счет банка-получателя в банке, являющемся резидентом страны-эмитента валюты.
Т.е. например, все платежи, в Китай, отправляемые в долларах США обязательно идут через американский банк, находящийся непосредственно в США.
Соответственно, у одного и того же получателя в одной стране, будут разные (обязательно в разных странах) корр. банки для различных валют.
Для переводов в Евро (EUR) это обычно германские банки, для переводов в Долларах (USD) это американские банки, для переводов в Фунтах (GBP) это всегда английский банк.
Требования к сведениям, предоставляемым относительно банка-корреспондента, идентичны, что и в случае с банком-получателем, а именно: название банка и его Свифт код, а также номер счета банка-получателя в банке-корреспонденте (для Европы в формате IBAN).
www.nsc-cargo.ru
Будет ли банк-посредник при переводе денег из–за границы и как это определить?
Давайте начнем с того, что банк-посредник появляется только тогда, когда между банком-отправителем перевода и банком-получателем перевода нет прямых корреспондентских отношений, т.е. нет счетов друг у друга. А банк – посредник имеет корреспондентские счета с обоими банками, он связной банк. Такую информацию работник приёма переводов не может определить по названию городов мира, так как вряд — ли на группах обслуживания клиентов Сбербанка есть полный список всех банков-корреспондентов (иностранных банков) в разрезе городов их нахождения, да и вы наверняка не сказали ей названия банка отправителя. Такую информацию могут вам подсказать в валютном отделе отделения Сбербанка или в отделе корреспондентских отношений (отдел может называться не так) Сбербанка. Допустим, что контакта с работниками банка не получилось, тогда проблему решать вам и отправителю.На сайте Сбербанка в разделе «Внешние переводы» указан список данных, которые вы должны передать отправителю перевода, чтобы получить перевод в Россию. В этом списке есть пункт – «наименование банка-корреспондента Сбербанка России (по желанию) — и ссылка. Переходите по этой ссылке на — «Список основных банков-корреспондентов по счетам НОСТРО в иностранной валюте». Это список банков, в которых у Сбербанка России открыты корсчета. Эту информацию вы передаёте отправителю, и часть работы сделана. Отправитель должен посмотреть список и определить – есть ли среди банков его банк или нет.
Если банк отправителя в списке банков корреспондентов по счетам НОСТРО не значится, следовательно, будет банк – посредник. Отправителю остаётся только получить идентичный список в своём банке и по двум спискам вычислить связной банк. Или просто узнать у своего банка, через какой банк из переданного вами списка возможно прохождение перевода, и сколько он будет стоить.
Валютные платежи в банк-клиенте — пошаговая инструкция
Валютные платежи в банк-клиенте — инструкция каждого банка, как правило, имеет свои нюансы. Однако общие этапы процесса создания платежки в валюте схожи. О том, как создать валютное поручение, читайте в материале.
Основные понятия и определения
Создание поручения на перевод в валюте — пошаговая инструкция
Итоги
Основные понятия и определения
Для того чтобы разобраться с дополнительными (по сравнению с «обычным» платежным поручением) полями в валютной платежке, следует немного изучить технику международных переводов. Ведь в валюте платим почти всегда зарубежным контрагентам. Валютные расчеты с партнерами-резидентами запрещены законодательно, за редкими исключениями (ст. 9 закона от 10.12.2003 № 173-ФЗ «О валютном контроле»).
Еще о расчетах с нерезидентами читайте: «Валютные операции между резидентами и нерезидентами».
Для международных переводов применяется несколько больше информации, чем для транзакций внутри страны. Уместнее всего дать их названия (обозначения) и немного расшифровать суть, чтобы было понятно, зачем им посвящены отдельные поля в валютном поручении.
SWIFT — международное банковское объединение. Банки, обслуживающие международные платежи, регистрируются в SWIFT и получают индивидуальный код-идентификатор с тем же наименованием. Указание SWIFT-кода в платежном поручении позволяет четко определить банк, в который уходит платеж. Собственно SWIFT-код — это 11-тизначный электронный «адрес» банка в системе SWIFT.
BIC-код — то же, что и SWIFT. Используется название из стандарта ISO 9362, регламентирующего методы идентификации участников финансовых расчетов.
BEI-код — тоже идентификатор в SWIFT, но уже не банка, а корпоративного клиента этого банка. Банк может регистрировать своих клиентов в системе SWIFT для повышения скорости и корректности расчетов. BEI-код тоже помогает тому, что отправляемый платеж уйдет по назначению.
Клиринговый код банка — тоже является идентификатором банка, но уже не в SWIFT, а в национальных клиринговых системах.
IBAN — еще один практически комплексный идентификатор: определяет банк (филиал) и номер счета клиента в международном формате (стандарт ISO 13616).
ISO-код — часть стандарта ISO 3166-1 содержит коды названий стран и подчиненных территорий. Применяется для указания в платежном документе адресов.
ВАЖНО! Существуют и другие подобные кодировки. Для банковских целей нужно применять именно ISO 3166-1.
Подписывайтесь на наш бухгалтерский канал Яндекс.Дзен
ПодписатьсяАдрес — любой адрес указывается в последовательности: улица, номер дома, город, район, почтовый индекс, страна (можно кодом ISO). Это международный формат.
Бенефициар — тот, кому платим.
Банк-посредник (банк-корреспондент) — указывается в том случае, если непосредственно банк бенефициара держит счет в соответствующей валюте в другом банке (посреднике).
Таким образом, технически процесс создания корректного платежного поручения в валюте представляет собой правильное указание всех идентификаторов получателя платежа и его банка.
На пути выполнения международного перевода есть еще несколько подводных камней, на которых тоже стоит подробнее остановиться:
- Запрещенные символы SWIFT — настройки этой системы не пропускают знаки
№ % # $ & @ ” = \ { } [ ] ; * « » ! _ < >
Кроме того, система автоматически заменяет их допустимыми. Таким образом, может быть нарушена последовательность знаков в идентификаторах и возникнет ошибка.
- Сведения для идентификации клиента — необходимая информация, требующаяся российскому банку по нормам закона от 07.08.2001 № 115-ФЗ. Без указания сведений о клиенте, а также предоставления сведений по дополнительным запросам банк может просто не исполнить платежку.
Подробнее об этом здесь: «Порядок идентификации клиента в банке по закону 115-ФЗ»
- Черный список банка — справочник, в котором содержатся сведения о лицах, организациях, государствах и территориях регистрации (инкорпорации), в отношении которых существуют ограничения на банковские операции либо операции, с которыми следует признавать сомнительными. В отношении клиентов, так или иначе попавших в черные списки, проведение транзакций может быть затруднено или даже невозможно.
Создание поручения на перевод в валюте — пошаговая инструкция
Разобравшись с технологией и нюансами оформления перевода, рассмотрим процесс создания валютного поручения (распоряжения) пошагово:
- Заходим в клиент-банк и выбираем опции «Документы» — «Валютные поручения» — «Создать платежное поручение». В разных клиент-банках могут немного отличаться интерфейсы, однако стандартный путь к созданию платежных документов обычно идет через меню «Документы» (или «Платежные документы»). При этом номер и дата поручению обычно присваиваются автоматически. Некоторые системы могут предложить выбрать, пойдет ли платеж другому клиенту банка или в другой банк. Для создания рассматриваемого перевода нужно выбрать другой банк. Обычно на этом этапе указывается параметр сделки — удержание банковских комиссий за перевод. Для этого в соответствующем поле в выпадающем списке нужно выбрать подходящее значение. По имеющемуся списку будет видно, какие именно комиссии и как могут удерживаться, кроме того, варианты можно уточнить в банке, поэтому останавливаться подробно на этом моменте в формате статьи не будем.
- В соответствующих полях указываем код валюты и сумму платежа. В некоторых случаях доступна опция одновременной конвертации. Например, если деньги у плательщика в рублях, а платеж нужно выполнить в долларах, можно сделать отметку «С курсом конвертации согласен». Банк, выполняя поручение, конвертирует средства в нужную валюту.
- В поле для указания счета списания выбирается соответствующий клиентский счет. При этом остальные реквизиты проставляются автоматически, из информации, хранящейся в системе. Обычно на этом этапе в документ попадают и те реквизиты, которые требуются банку для выполнения положений закона № 115-ФЗ. Кроме того, обычно в автоматическом режиме проставляется SWIFT-код банка плательщика (в случае выбора в п. 1 перевода в другой банк).
- Указываем в отдельном поле SWIFT-код банка-посредника (если есть в реквизитах, представленных контрагентом). Далее система сама найдет по коду всю остальную необходимую информацию о банке. То же самое будет и с указанием клирингового кода вместо SWIFT (для этого есть отдельное поле). Если же нет ни того ни другого, все поля придется заполнять вручную: адрес, наименование банка, город, страну. Некоторые системы клиент-банкинга могут возвращать платежку без идентификационного кода «для уточнения реквизитов».
ВАЖНО! И SWIFT, и клиринговый код выбираются из международных справочников. То есть рядом с полем для кода должен находиться значок выпадающего списка банков с кодами.
- Указываем в отдельных полях данные банка бенефициара (по аналогии с банком-посредником).
- В соответствующих полях указываем реквизиты получателя платежа. Все предложенные поля должны быть заполнены. Если есть коды IBAN, BEI — начинаем с них. Возможно, что поля «Наименование получателя», «Город» и «Страна» подтянутся сами из справочников.
- Заполняем поле «Назначение платежа». Для международных переводов — латиницей. Допускается использование английских стандартизованных кодовых слов.
ОБРАТИТЕ ВНИМАНИЕ! В некоторых системах (например, Сбербанка) информация о комиссиях за перевод включается в платежное поручение после уточнения назначения платежа (а не на первых шагах, как стандартно представлено выше).
- Далее заполняем поля, необходимые для российского валютного контроля: например, паспорт сделки.
ОБРАТИТЕ ВНИМАНИЕ! Чтобы внести в поручение паспорт сделки, его, как правило, следует сначала отдельно внести в клиент-банк в раздел «Документы». Тогда при формировании платежа в поле «Паспорт» появится выпадающий список с информацией об имеющихся в системе паспортах. Соответственно, останется выбрать нужный.
Об указании дополнительной информации для банковского контроля см. статью «Как указать код валютной операции в платежном поручении?».
- Сохраняем валютное платежное поручение (кнопка «Сохранить»). На этом этапе система проведет предварительную проверку и в случае ошибок выдаст замечания. Сохраненный документ можно подписывать и отправлять на исполнение.
Итоги
Формирование валютной платежки в клиент-банке требует выполнения некоторых дополнительных правил и внесения большего объема информации, чем при подготовке обычного платежного поручения.
nalog-nalog.ru
Для юридических лиц
Реквизиты для перечисления платежей на счет Юридического лица, открытый в ООО «Инбанк»:
В Долларах США
Наименование (Bank name) | Sberbank (Public Joint-Stock Company) |
SWIFT | SABRRUMMXXX | Город, страна (City, country) | MOSCOW, RUSSIA | Счет № (Account) | 30109840300000001363 |
Поле 57A Банк получателя/Банк бенефициара(Beneficiary bank)
Наименование (Bank name) | INBANK Ltd. |
SWIFT | INKNRUM2XXX |
Город, страна (City, country) | MOSCOW, RUSSIA |
Поле 59 Получатель платежа/Бенефициар (Beneficiary customer)
Наименование организации (ИП) (Company name) | Наименование клиента на английском языке, согласно Уставу |
Адрес места нахождения (Address) | Адрес (обязательно указание города и страны) ОБРАЗЕЦ: 85-70 PUSHKINA STREET, EKATERINBURG, RUSSIA. |
Транзитный счет № | Номер транзитного счета в долларах США в ООО «Инбанк» |
В ЕВРО
Поле 56A Банк-посредник/Банк-корреспондент (Intermediary bank)
Наименование (Bank name) | Sberbank (Public Joint-Stock Company) |
SWIFT | SABRRUMMXXX |
Город, страна (City, country) | MOSCOW, RUSSIA |
Счет № (Account) | 30109978900000001363 |
Поле 57A Банк получателя/Банк бенефициара(Beneficiary bank)
Наименование (Bank name) | INBANK Ltd. |
SWIFT | INKNRUM2XXX |
Город, страна (City, country) | MOSCOW, RUSSIA |
Поле 59 Получатель платежа/Бенефициар (Beneficiary customer)
Наименование организации (ИП) (Company name) | Наименование клиента на английском языке, согласно Уставу |
Адрес места нахождения (Address) | Адрес (обязательно указание города и страны) ОБРАЗЕЦ: 85-70 PUSHKINA STREET, EKATERINBURG, RUSSIA. |
Транзитный счет № | Номер транзитного счета в ЕВРО в ООО «Инбанк» |
www.in-bank.ru
Поле 57A/D: Банк-бенефициар. — КиберПедия
Поле является обязательным к заполнению и определяет банк получателя средств по платежу.
В поле 57 запрещается использовать корреспондентский счет банка-бенефициара.
В поле необходимо использовать либо опцию А и СВИФТ-код банка получателя, либо опцию D (в случае отсутствия СВИФТ-кода) и код в системе Федерального Резервного Банка (FW) или в системе межбанковских клиринговых расчетов CHIPS (CH).
В случае если банком-бенефициаром является филиал, не имеющий СВИФТ-кода, его наименование указывается в четвертой строке поля 59 или в поле 70, а в поле 57 указывается СВИФТ-код головного банка-бенефициара.
Поле 59: Бенефициар.
Поле является обязательным к заполнению и определяет получателя средств.
В первой строке поля 59 при указании номера счета бенефициара или кода IBAN запрещено использовать какие-либо символы, за исключением букв и цифр.
Во второй и третье строке указывается наименование бенефициара и его адрес.
Поле 70: Информация о платеже.
Поле является обязательным к заполнению и определяет назначение платежа. Поле содержит три строки по 35 символов. В нем указывается только самая необходимая информация о деталях платежа, например, номер и дата контракта или счет-фактуры. Детали платежа указываются только на английском языке без использования транскрипции.
Для частных переводов в поле осуществляется запись «Private transfer» (частный перевод).
Поле 71А: Детали расходов.
Поле является обязательным к заполнению и определяет, за чей счет взимается вознаграждение за услуги Банка по осуществлению платежа.
В поле может быть использован один из следующих кодов:
OUR (расходы по платежу несет плательщик),
SHA (расходы отправителя за счет плательщика, расходы других банков за счет бенефициара),
BEN (расходы по платежу несет бенефициар).
При исполнении гарантированного платежа в поле указывается код OUR. При указании в данном поле кодового слова BEN, в платежном поручении обязательно должны присутствовать поля 71F (вознаграждение отправителя) и 33B (валюта/установленная сумма).
Поле 71F: Вознаграждение отправителя.
Поле является необязательным к заполнению.
При необходимости в данном поле можно указать сумму вознаграждения учреждения Банка за исполнение банковского перевода, взимаемую из первоначальной суммы платежа. При этом сумма вознаграждения должна быть равна разнице между суммами, указанными в полях 33B и 32А.
Поле 72: Информация отправителя сообщения получателю сообщения.
Поле является необязательным к заполнению и предназначено для указания дополнительной информации для центрального аппарата Банка. В связи с тем, что использование поля 72 ведет к дополнительным расходам для банка при обработке переводов банками-корреспондентами, использование поля учреждениями Банка для указания дополнительных реквизитов перевода запрещено.
При исполнении гарантированного платежа в поле 72 в первой позиции первой строки указывается кодовое слово OUROUR.
Поле 80: Информация о вознаграждении.
Поле не заполняется для переводов физических лиц.
Пример оформления сообщения в формате МТ103 для долларов США
20: Sender’s Reference
23B: Bank Operation Code
CRED
32A: Val Dte/Curr/Interbnk Settld Amt
Date : 14 January 2011
Currency : USD (US DOLLAR)
Amount : #216,00#
50K: Ordering Customer-Name & Address
/3819382604828
MALEVA SVIATLANA PASS.AB20555449
MOSKOVSKIM ROVD 26/03/2008
BREST MOSKOVSKAYA 176 41
52D: Ordering Institution-Name & Addr
/6111000002163
BRANCH 100 BELARUSBANK BREST
56A: Intermediary Institution — FI BIC
IRVTUS3NXXX
THE BANK OF NEW YORK MELLON
NEW YORK,NY US
57A: Account With Institution — FI BIC
JCAMRUMMXXX
SOYUZ OAO
MOSCOW RU
59: Beneficiary Customer-Name & Addr
/40817840794910006910
MALEVA ANASTASIJA SERGEEVNA
RUSSIA VORONEZHSKAYA OBL.G.LISKI
ST.MATROSOVA D.40 1
70: Remittance Information
PRIVATE TRANSFER
71A: Details of Charges
OUR
Приложение 5
Порядок оформления международного банковского перевода в формате МТ103 в евро
Все поля сообщения в формате СВИФТ МТ103 при перечислении евро заполняются на английском языке. Поля платежных поручений, содержащие информацию о финансовых учреждениях (банках), должны быть заполнены строго в соответствии с текущей версией справочника, предоставляемого обществом СВИФТ, который рассылается учреждениям Банка отделом разработки и сопровождения системы «Клиент-банк».
Требования по заполнению полей 20, 23, 32, 33, 50, 52, 59, 70, 71, 72, 80 аналогичны требованиям, изложенным в приложении 2 к настоящей Инструкции.
Поле 56А: Банк-корреспондент банка-бенефициара.
Поле используется только в случае, если бенефициар имеет счет вне территории Германии в стране, не являющейся членом ЕС. При этом в поле указываются опция А и СВИФТ-код банка-корреспондента банка-бенефициара. Для платежей в евро в поле 56 запрещено использовать американский банк-корреспондент.
Поле 57А/D: Банк-бенефициар.
В поле запрещается использовать корреспондентский счет банка-бенефициара.
В поле необходимо использовать либо опцию А и СВИФТ-код банка получателя (предпочтительно), либо опцию D и национальный клиринговый код Германии (BL) – только для платежей в пользу клиентов немецких банков.
Пример оформления сообщения в формате МТ103 для евро
20: Sender’s Reference
23B: Bank Operation Code
CRED
32A: Val Dte/Curr/Interbnk Settld Amt
Date : 08 February 2011
Currency : EUR (EURO)
Amount : #3.200,00#
50F: Ordering Customer — ID
CCPT/BY/HB1847609
1/MACHALIN VITALI NIKOLAEVICH
2/KAMENSCHIKOVA 44 68
3/BY/GOMEL
57D: Account With Inst -Name & Addr
//BL40050150
SPARKASSE MUENSTERLAND OST
GERMANY MUENSTER (WESTF)
59: Beneficiary Customer-Name & Addr
/DE44400501500134398684
LASHKEVICH ALEXANDER
GERMANY MUENSTER
70: Remittance Information
PRIVATE TRANSFER
71A: Details of Charges
OUR
Приложение 6
Порядок оформления платежного поручения в формате МТ103 в российских рублях
Все поля сообщения в формате СВИФТ МТ103 в российских рублях заполняются на русском языке. При использовании формата МТ103 в платежных поручениях в российских рублях запрещено использовать поля 33B, 56, 71F и 71G.
Поле 20: Номер платежа.
Поле является обязательным к заполнению. В этом поле указывается номер платежа, присвоенный отправителем для однозначной идентификации данного сообщения.
Поле не должно начинаться со слэша «/», заканчиваться слэшем или содержать внутри двойной слэш «//».
cyberpedia.su
The Bank sends a payment to correspondent bank with instruction OUR. ltbcyprus.com |
Банк отправляет платеж банку-корреспонденту с указанием „OUR”. ltbcyprus.com |
The remittance is sent by a bank via wire transfer to its branch or correspondent bank in the beneficiary country, which forwards the remittance electronically or by draft to the beneficiary bank. imf.org |
Банк отправляет […] денежный перевод по электронной связи в свое отделение или банк-корреспондент в стране бенефициара, который пересылает денежный перевод в электронной форме или в виде переводного векселя в […]банк бенефициара. imf.org |
The document’s safekeeping is strengthened through the use of VTB Bank’s own correspondent bank network. vtb.com |
Для обеспечения […] безопасности документов мы пересылаем их только через собственную корреспондентскую сеть.vtb.ru |
As a universal lending and financial institution with a broad spectrum of quality services, the Bank plans further study of the positive experience gained by Russian and foreign banks in clearing in Roubles and foreign […]currencies, extension of established business ties, and […] growth in the number of correspondent banks both in Russia and abroad.ccb.ru |
В рамках программы развития Банка как универсального кредитно-финансового института, предлагающего широкий спектр услуг с высоким уровнем качества, запланировано дальнейшее изучение и использование положительного опыта российских и зарубежных банков в сфере осуществления […]расчетов в рублях и иностранной […] валюте, укрепление имеющихся деловых связей, поиск новых партнеров и […]расширение числа банков-корреспондентов […]как в России, так и за рубежом. ccb.ru |
The Treasury department constantly manages liquidity’s I reserve funds (cash, fund balances with correspondent bank accounts, shortterm inter-banking transactions), in order to always have sufficient funds for […] fulfillment of current short-term commitments. norvik.lv |
Департамент управления ресурсами выполняет […]функции управления […] фондами I резерва ликвидности (кассовая наличность, остатки на корреспондентских счетах в других банках, краткосрочные межбанковские сделки) для того, чтобы у Банка всегда было достаточно ресурсов для выполнения […]текущих краткосрочных обязательств. norvik.lv |
4) establish documentarily the […] responsibilities of the correspondent bank in preventing and combating money laundering and terrorist financing and the fact that the correspondent bank shall verify the identity […]of its customers, […]shall have effective know-your-customer rules bnm.org |
4) устанавливает документально […] ответственность в области предупреждения и борьбы с отмыванием денег и финансированием терроризма корреспондентского банка, а также тот факт, что корреспондентский банк проверяет личность […]своих клиентов, […]имеет эффективные правила знания своего клиента bnm.org |
Additionally, we ask you to add […] the name of the Bank’s correspondent bank and SWIFT code, […]according to the currency to be […]transferred, to the incoming cross-border transfer order. citadele.ee |
В дополнении просим по возможности указать в […]поступающем международном […] платежном поручении наименование и код SWIFT корреспондентского […]банка Банка в соответствии с перечисляемой валютой. citadele.ee |
Beneficiary pays all […] other commissions related to the payment (of correspondent bank, intermediary bank and beneficiary bank).ltbcyprus.com |
Все остальные комиссии, связанные с платежом (банка-корреспондента, банков-посредников и банка-получателя) оплачивает […] получатель. ltbcyprus.com |
By the year-end, a correspondent bank network was established comprising ten overseas banks, allowing offering the customers […] an extensive range of service in […]the area of international settlements, selecting the optimum routing of payments and accelerating the transactions. ccb.ru |
Созданная к концу года корреспондентская сеть из десяти иностранных банков помогает предоставлять клиентам большой спектр услуг […] в области международных расчетов, […]выбирать оптимальные маршруты прохождения платежей, ускорять операции. ccb.ru |
o provide for the further development of […]the inter-bank […] transactions in the financial markets, the CentroCredit Bank in the year 2000 continued expanding its correspondent bank network, laying special emphasis on the opening of the loro accounts and striving to improve the […]quality of services […]offered to its correspondents. ccb.ru |
области корреспондентских […] отношений в 2000 году АКБ «ЦентроКредит» продолжал расширять круг банков-контрагентов для осуществления межбанковских операций на финансовом рынке, развивая корреспондентскую сеть счетов «лоро», а также стремился к […]повышению качества услуг, […]предоставляемых банкам-контрагентам и корреспондентам. ccb.ru |
5) elaborate arrangements that allow bank […] to verify the procedures of the correspondent bank applied for know-your-customer […]purposes and send / receive, […]upon request, documents and information related to customers activity and their transactions. bnm.org |
5) заключает договора, по которым ему […] разрешается проверять процедуры корреспондентского банка в целях знания своего клиента […]и передачи /получения, […]по требованию, документов и данных о клиентах, их деятельности и сделках. bnm.org |
From 1997 until […] 1998 he was in charge of the bank’s correspondent banking business in Southeast Asia, and […]then joined Project and Structured Finance in 1998. minexasia.com |
C 1997 по 1998 он отвечал за корреспондентский бизнес банка в Юго-Восточной Азии, после […] которого он перешёл на работу в группы проектного […]и структурированного финансирования. minexasia.com |
The payments to an account in a foreign country are done in the currency of the relevant country or in other […]freely convertible currency and they are done […] cashless through the Czech National Bank and its correspondent bank abroad.docs.opu.cz |
Пенсия выплачивается на банковский счет […]за рубежом в валюте данной страны или в любой […] другой конвертируемой валюте, посредством Чешского государственного банка.docs.opu.cz |
or the amount of money transferred to the Customer’s account has been revoked, the amount, transferred to […]the Customer’s account based […] on confirmation of the correspondent bank shall be regarded as […]unjustified transferred money […](hereinafter referred to as the “unjustified transferred money”), and the Bank shall be entitled to write off the unjustified transferred money from the Customer’s account without consent of the Customer. tkb.com.cy |
зачисленная на счет Клиента денежная сумма отозвана, тогда сумма, […]зачисленная на счет Клиента, […] основываясь на подтверждение банкакорреспондента, считается зачисленной […]необоснованно (далее в тексте […]– «необоснованно зачисленная сумма») и Банк вправе списать со счета Клиента необоснованно зачисленную сумму без согласия Клиента. tkb.com.cy |
The Monitoring Group also proposes that correspondent banks holding accounts in the name […] of the Government of Eritrea, PFDJ, […]or suspected fronts for either of these entities, also be subject to mandatory disclosure by their host Governments for the same purpose. daccess-ods.un.org |
Группа контроля […] также предлагает, чтобы на соответствующие банки, ведущие счета от имени правительства […]Эритреи, Народный […]фронт за демократию и справедливость или предполагаемых подставных лиц этих двух субъектов, распространялось действие требования об обязательном раскрытии информации правительствами принимающих стран для достижения этой же цели. daccess-ods.un.org |
PFDJ companies tend to bank at the Housing and […] Commerce Bank in Eritrea, which is itself party-owned and has correspondent bank accounts at Citibank New York, DZ Bank, Commerzbank and BNL […]in the United States, Germany and Italy.317 daccess-ods.un.org |
Компании, контролируемые Народным фронтом, обычно ведут свои банковские дела через […]Жилищно-коммерческий банк в […] Эритрее, который тоже принадлежит партии и имеет корреспондентские банковские счета в “Citibank” (Нью-Йорк), “DZ Bank”, “Commerzbank” и “BNL” в […]Соединенных Штатах, Германии и Италии313. daccess-ods.un.org |
Procedures and policies of the Issuer on control over illegally derived proceeds, as well as the policy Know Your Client, are developed in line with requirements of the law of the Republic of Latvia On the Prevention of Money Laundering and Terrorism Financing and other legal enactments of the Republic of Latvia and the European Union regulating this […]area, as well as […] pursuant to recommendations of the correspondent banks and the generally accepted […]international standards. rietumu.lv |
Процедуры и политика Эмитента по контролю за средствами, полученными преступным путем, а также политика «Знай своего клиента» разработаны в соответствии с требованиями Закона о предотвращении легализации средств, полученных преступным путем, и финансирования терроризма ЛР, а также других […]нормативных правовых […] актов ЛР и Европейского союза, регулирующих данную сферу, а также на основании […]рекомендаций банков-корреспондентов […]и общепринятых мировых стандартов. rietumu.lv |
The systems provide a quick overview of all transactions in all currencies, and can […] also be connected to the internal system of our correspondent bank.vtb.de |
Система позволяет получить быстрый […]обзор по всем операциям во всех валютах, и может также […] быть подсоединена во внутренние системы наших банков-корреспондентов.vtb.de |
The Bank shall not assume any liability for Customer’s […] funds transferred to the Customer’s account without using a Bank’s correspondent account from the official Bank’s list of correspondent banks (the list is available on the Bank’s internet page at www.tkb.lv), […]and the Customer […]confirms that shall not file any claims against the Bank in this respect. tkb.com.cy |
Банка не берет не себя […]ответственность за те […] средства Клиента, которые зачисляются на счет Клиента, не используя корреспондентские счета, имеющиеся в официальном списке корреспондентских счетов Банка (список доступен на домашнем странице Банка в интернете: […]www.tkb.lv) и Клиент […]заверяет, что не будет предъявлять Банку претензий в этой связи. tkb.com.cy |
Due to its global presence, HSBC is […]able to process transactions in most worlds’ major currencies […] without having to route them through a correspondent bank.kz.hsbc.com |
Благодаря своему глобальному присутствию, HSBC в […]состоянии обработать сделки в большинстве основных мировых валютах, […] без необходимости направлять их через банки-корреспонденты.kz.hsbc.com |
The Monitoring Group therefore recommends either that Eritrea voluntarily subscribe to a transparent framework for the management of its revenue, or […]that Governments impose […] mandatory measures on mining companies and correspondent banks handling Eritrean revenues in their […]territories. daccess-ods.un.org |
В этой связи Группа контроля рекомендует Эритрее либо добровольно одобрить транспарентную систему управления своими поступлениями, либо предусмотреть […]введение обязательных по […] своему характеру мер в отношении золотодобывающих компаний и соответствующих банков, участвующих […]в операциях с эритрейскими […]поступлениями на своих территориях. daccess-ods.un.org |
Drafts can be purchased from exchange […] companies or the correspondent bank and mailed to […]the branch where the beneficiary has an account. imf.org |
Переводные векселя можно приобрести у […] валютообменных компаний или у банка-корреспондента и […]отправить по почте в отделение, в котором […]бенефициар имеет счет. imf.org |
(e) with respect to “payable-through accounts”, be satisfied that the respondent bank has conducted CDD on the customers having […]direct access to […] accounts of the correspondent bank, and that it is able to provide relevant CDD information upon request to the correspondent bank.finmonitoring.info |
отношении клиентов, […]имеющих прямой доступ к […] счетам банкакорреспондента, и что он имеет возможность предоставлять необходимую информацию по НПК по запросу банка-корреспондента.finmonitoring.info |
Under the Rules to take effect from 1 January 2013, they […]cover all current, loan and savings (deposit) accounts, the […] current sub-accounts, bank correspondent accounts in banks, branches […]of local and foreign banks, bank branches, as well as […]accounts of residents of Azerbaijan in non-resident banks. abc.az |
Согласно вступившим в силу с 1 января 2013 года правилам, они […]распространяются на все текущие, ссудные и […] сберегательные (депозитные) счета, текущие субсчета, банковские корреспондентские […]счета в банках, филиалах местных и иностранных банков, в банковских отделениях, […]а также на счета резидентов Азербайджана в банках-нерезидентах. abc.az |
Operational liquidity management is carried out by the Bank’s […]Treasury on a daily basis […] through maintaining the overall liquidity reserve, consisting of balances on the Bank’s correspondent accounts, cash on hand, due from other banks – primary liquidity reserve, […]and high liquid securities […]– secondary liquidity reserve. centrinvest.ru |
Оперативное управление ликвидностью осуществляется на ежедневной основе Казначейством […]Банка путем поддержания […] общего резерва ликвидности, состоящего из средств на корреспондентских счетах банка, наличных денежных средств, средств в других банках – первичный резерв ликвидности, и портфеля […]высоколиквидных ценных […]бумаг – вторичный резерв ликвидности. centrinvest.ru |
A Cuban bank’s correspondent relations with a European bank were terminated and its accounts with […] that bank were closed at the latter’s initiative. daccess-ods.un.org |
по инициативе одного европейского банка был закрыт счет и прерваны корреспондентские отношения, которые […] кубинское банковское учреждение поддерживало […]с указанным банком. daccess-ods.un.org |
They include cash balances, non-mandatory cash balances […] with the CBRF, cash in correspondent accounts with banks of high reliability and non—bank credit institutions, […]as well as deposits in […]other banks with maturity date not later than the first working day following the reporting date. nskbl.ru |
Данные активы включают в […]себя остатки денежной […] наличности, остатки по счетам в Банке России и на корреспондентских счетах в банках высокой категории надежности […]и небанковских кредитных […]организациях, а также депозиты, размещенные в банках, дата погашения по которым наступает не позднее первого рабочего дня, следующего за отчетной датой. nskbl.ru |
www.linguee.ru
банк-корреспондент банка-бенефициара — с русского на английский
См. также в других словарях:
Банк — (Bank) Банк это финансово кредитное учреждение, производящее операции с деньгами, ценными бумагами и драгоценными металлами Структура, деятельность и денежно кредитной политика банковской системы, сущность, функции и виды банков, активные и… … Энциклопедия инвестора
Аккредитив — (Letter of credit) Понятие аккредитив, виды аккредитивов, расчеты по аккредитивам Информация о понятии аккредитив, виды аккредитивов, расчеты по аккредитивам Содержание >> Аккредитив это, определение это условное , принимаемое (банком эмитентом)… … Энциклопедия инвестора
Международные расчёты — (International settlements) Расчёты по международным торговым операциям Основные формы и правовые особенности международных расчётов, системы для их проведения Содержание Содержание Раздел 1. Основные понятия . 1Определения описываемого предмета… … Энциклопедия инвестора
БЕЗНАЛИЧНЫЕ РАСЧЕТЫ — платежи за товары, работы и услуги без применения наличных денег путем перечисления соответствующих сумм со счета(ов) плательщика на счет(а) получателя. Под безналичными расчетами согласно ст. 236 БК понимаются расчеты между физическими и… … Юридический словарь современного гражданского права
ПЛАТЕЖНЫЕ ИНСТРУКЦИИ — являются основанием для проведения расчетов в безналичной форме в виде банковского перевода. Согласно ст. 232 БК платежные инструкции могут быть выданы посредством: 1) представления расчетных документов (платежного поручения, платежного… … Юридический словарь современного гражданского права
АККРЕДИТИВ ДОРОЖНЫЙ — ТУРИСТСКИЙ(TRAVELER S LETTER OF CREDIT). Документ, адресованный нац. банком банку корреспонденту за границей и содержащий поручение об оплате до определенного лимита выписываемых предъявителем, обычно в валюте страны банка корреспондента. Д.(т.)а … Энциклопедия банковского дела и финансов
translate.academic.ru